久久影视这里只有精品国产,激情五月婷婷在线,久久免费视频二区,最新99国产小视频

        • 回答數(shù)

          7

        • 瀏覽數(shù)

          135

        小v愛火鍋
        首頁 > 考試培訓(xùn) > 二級(jí)筆譯培訓(xùn)

        7個(gè)回答 默認(rèn)排序
        • 默認(rèn)排序
        • 按時(shí)間排序

        別吃哥的菜

        已采納

        CATTI筆譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)哪個(gè)好?網(wǎng)絡(luò)上,翻譯機(jī)構(gòu)廣告鋪天蓋地,每家說得都頭頭是道,導(dǎo)致要選擇時(shí)無從下手。這里給大家強(qiáng)調(diào)要找正規(guī)的翻譯資格培訓(xùn)機(jī)構(gòu),要判斷該機(jī)構(gòu)是否正規(guī)、該機(jī)構(gòu)成立多久,經(jīng)驗(yàn)是否豐富,擅長(zhǎng)翻譯什么專業(yè),什么語種,這樣在挑選時(shí)就能進(jìn)行篩選不好的翻譯資格培訓(xùn)機(jī)構(gòu),為大家推薦新東方在線,新東方教師通過多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),總結(jié)使用技巧培訓(xùn)了一批又一批的翻譯精英。新東方在線翻譯資格網(wǎng)校推薦新東方在線是新東方教育科技集團(tuán)旗下專業(yè)的在線教育公司,新東方在線開設(shè)了雅思、托福、英語四六級(jí)、翻譯資格、小語種等考試,依托新東方強(qiáng)大師資力量與教學(xué)資源,擁有先進(jìn)的教學(xué)內(nèi)容開發(fā)與制作團(tuán)隊(duì)。自2005年成立以來,一直致力于為廣大用戶提供個(gè)性化、互動(dòng)化、智能化的卓越在線學(xué)習(xí)體驗(yàn)。2016年,新東方在線引入騰訊投資,促進(jìn)互聯(lián)網(wǎng) 教育的深層融合,借助最前沿的互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)和自身強(qiáng)大的教學(xué)資源,將為成千上萬學(xué)員提供更優(yōu)質(zhì)的個(gè)性化在線教育服務(wù)。

        二級(jí)筆譯培訓(xùn)

        134 評(píng)論(14)

        龍真媽媽

        1、翻譯是個(gè)“雜家”,不但需要扎實(shí)的英語基本功,還要對(duì)中國(guó)和英語國(guó)家的背景知識(shí)有所了解,并且從事大量的翻譯實(shí)踐。

        2、另外,翻譯不是造句,需要一定的技巧,有一定的文字處理規(guī)律。大家學(xué)翻譯的時(shí)候應(yīng)至少準(zhǔn)備兩本詞典,一本是商務(wù)印書館出版的《新時(shí)代漢英大辭典》,一本是商務(wù)印書館出版的《朗文當(dāng)代高級(jí)英語詞典》。翻譯時(shí),要多查詞典,翻譯非常注重詞義引申意思和搭配等。

        3、筆譯翻譯實(shí)務(wù)命題中英譯漢選擇英語國(guó)家的原文。漢譯英選擇國(guó)內(nèi)出版的外宣材料等,一般反映中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等領(lǐng)域和改革開放成果。備考時(shí),考生復(fù)習(xí)英譯漢,多看一些原版書,漢譯英,多看一些從中文翻譯過來的資料。

        4、考生要擴(kuò)大詞匯量。英語三級(jí)筆譯考試要求考生掌握5000以上英語單詞,二級(jí)要求8000以上。多閱讀不同文體、不同體裁的外文書刊,拓展視野,擴(kuò)大知識(shí)面,提高英語的理解和表達(dá)能力。?以下兩點(diǎn)至關(guān)重要。

        83 評(píng)論(13)

        80年代之后

        二筆,首先說一說練習(xí)量,20W字左右起步吧。最關(guān)鍵的是,要有人給你批改譯文,知道錯(cuò)在哪里,錯(cuò)誤的東西你練了100次,還是錯(cuò)的。catti考試,看的不是你的得分點(diǎn),而是看你的扣分點(diǎn)。尤其是筆譯這種非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)科,非常講究理論知識(shí)的重要性,很多翻譯你覺得沒問題能看懂,但是它就是錯(cuò)誤的翻譯方法。有時(shí)候在考試的時(shí)候,還會(huì)故意挖坑讓你往里跳。so,如果你想考筆譯,在學(xué)習(xí)的一開始,你的基礎(chǔ)一定要扎實(shí)。如果你是英專的學(xué)生,跟翻譯課老師多請(qǐng)教,非英專的話,網(wǎng)上多看看,要么就線下報(bào)班學(xué)習(xí)。你在北上廣南京長(zhǎng)沙這樣的大城市的話,可以去策馬了解一下。

        153 評(píng)論(14)

        胖墩er貓

        首先說明下,如果英語水平不高于專八,個(gè)人是不建議你報(bào)考二筆的,因?yàn)槟菢雍芸赡軙?huì)掛掉;二筆適合有專八英語水平或相當(dāng)水平且有3年左右翻譯經(jīng)驗(yàn)的本科生報(bào)考,英語方面的碩士也適合直接報(bào)考二筆。 ★ CATTI 筆譯學(xué)習(xí)資料: 歷年政府工作報(bào)告及國(guó)家元首、總理的重要講話等《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》雜志的中英文互譯毛榮貴《《新世紀(jì)大學(xué)英漢翻譯教程》張培基等 《英漢翻譯教程》 連淑能 《英譯漢教程》王治奎《大學(xué)漢英翻譯教程》(修訂版)口筆譯考試官方指定的那幾本也可以買來看看,練習(xí)和熟悉下最近幾年的CATTI 二級(jí)真題;翻譯考試關(guān)鍵是平時(shí)功力,要厚積薄發(fā),一考定音;★ 實(shí)務(wù)考試用詞典: 培訓(xùn)效果因人而異,如果自己學(xué)習(xí)很規(guī)律、很自覺,那就完全不用培訓(xùn),如有相關(guān)問題可以咨詢我或留言

        311 評(píng)論(11)

        寧波的的湯圓

        CATTI即“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是為適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和我國(guó)加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國(guó)外語翻譯專業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國(guó)對(duì)外開放和國(guó)際交流與合作服務(wù)。

        根據(jù)建立國(guó)家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國(guó)實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會(huì)的、國(guó)內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定。

        TDSCDMA(Time Division-Synchronous Code Division Multiple Access),是以中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)為主的、被國(guó)際上廣泛接受和認(rèn)可的無線通信國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。1998年正式向ITU(國(guó)際電聯(lián))提交,是中國(guó)電信史上重要的里程碑。

        355 評(píng)論(15)

        米果janicefeng

        掌握筆譯中經(jīng)常使用的詞匯短語,掌握基本翻譯技巧買官方指定教材練習(xí)綜合能力和實(shí)務(wù)兩科做好模擬試題調(diào)試好心態(tài)

        150 評(píng)論(10)

        珍妮愛美食

        catti二級(jí)筆譯新東方培訓(xùn)、環(huán)球教育比較好。

        為了備考CATTI,《如魚得水記單詞:專業(yè)八級(jí)詞匯語境記憶》這本書在每個(gè)單元后面都有文章和練習(xí)題,背完單詞之后可以鞏固、加深印象。在這之外有時(shí)看看雅思或者GRE的單詞。CATTI的筆譯綜合里有很多根據(jù)語境選詞、單詞同義替換之類的題,其實(shí)考察的是對(duì)單詞的理解和掌握,背單詞是一件需要持之以恒的事情,但也很公平,只要堅(jiān)持下來了,就會(huì)得到回報(bào)。

        翻譯的學(xué)習(xí)用的是最原始也最有效的方法:每天一篇英譯漢和漢譯英。翻譯完后對(duì)著參考譯文,一點(diǎn)一點(diǎn)找出譯得不好的地方,再反復(fù)地體會(huì)、總結(jié)。久而久之,翻譯得就比以前好了。

        343 評(píng)論(9)

        相關(guān)問答