我是小鹿呀
1. 日語翻譯資格考試口譯二級相當于什么水平
口譯基本沒問題的水平 做不到雅,至少要信達
2. 日語有翻譯資格證考試嗎
有,和英語一樣,分為口譯和筆譯,也可以分開考口譯和筆譯,但是內(nèi)英語一年兩容次,日語只有上半年一次,這個考試含金量很高,不是很容易考。但是考下來的話,是很說明自己實力的。我已經(jīng)瞄準了明天的考試,你也加油吧!你可以參考這個網(wǎng)站//
3. 日語翻譯資格考試一年有幾次
一般一次,copy具體以公告為準。
山西省2014年度全國專業(yè)技術(shù)人員職稱外語等級統(tǒng)一考試(以下簡稱:職稱外語考試)設(shè)英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語6個語種,每個語種分為A級、B級、C級 3個級別,其中英語每個級別分設(shè)綜合、理工、衛(wèi)生3個專業(yè),其他語種不分設(shè)專業(yè)。
報名時,報考人員須認真閱讀考試文件并遵守報名協(xié)議,如實填報報名信息(含近期電子照片),兩個工作日后登錄原網(wǎng)站查看照片審核結(jié)果,審核通過后方可進行網(wǎng)上交費,在規(guī)定時間內(nèi)交費成功表明已完成本次報名,屆時自行上網(wǎng)打印準考證即可參加考試。
報考人員在交費前務(wù)必再次確認報考級別、報考專業(yè)等報考信息,交費成功后信息不可修改。
需領(lǐng)取發(fā)票的報考人員可在規(guī)定時間內(nèi)持本人身份證、準考證,到準考證所示考區(qū)人事考試中心領(lǐng)取,逾期不再受理。
4. 日語翻譯證書的三級是什么程度
日語翻譯證書的三級是翻譯證書中最低等級的一個級別。
日語翻譯證書分為兩類,該兩大類,各含三個級別,由低到高分別為:三級筆譯證書、二級筆譯證書、一級筆譯證書;三級口譯證書、二級口譯證書、一級口譯證書。
該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區(qū)的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試??荚嚭细裾邔㈩C發(fā)由教育部考試中心和北京外國語大學聯(lián)合簽署的、全國承認的翻譯等級證書。該考試的類別、級別、考點設(shè)置、收費標準等均與英語語種相同。
(4)日語翻譯資格考試難嗎擴展閱讀
報考資格
1、本考試專門對廣大從業(yè)人員和在校大學生的英語實際翻譯能力進行科學考核并提供權(quán)威認證。對報考資格無年齡、職業(yè)、以及受教育程度的限制,任何人都可以根據(jù)自已的實際水平選擇參加口譯或筆譯的某個證書的考試。
2、由于口譯和筆譯考試都是相對獨立的,所以可以同時報考某個級別的口譯和筆譯。
(1)、筆譯:重點評價考生實際從事翻譯工作的能力,因此考試的題型和內(nèi)容近似于實際工作中所碰到的情況。筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。初、中、高級考試的時間分別為3、4、6個小時。各級別考試所選文章長度不等,級別越高所譯文章越長,難度也越高。
(2)、口譯:口譯采取聽錄音做翻譯的方式??紙鲈O(shè)在語音室內(nèi),考生戴耳機,聽到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文,考生的翻譯內(nèi)容同時就錄在了磁帶上。
講話的長度從初級的250詞/字到高級的600-800詞/字不等,各級別講話速度和內(nèi)容難度不同。各級別口譯均大約30分鐘。通過高級口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試時要考同聲傳譯。
5. 日語翻譯專業(yè)資格(水平)考試的難易程度
不簡單哦,過一級的水平也不一定,尤其口譯很難,筆譯還好 需要打完大學日語之后再增加一定的閱讀量,能讀懂懂日本的報紙就才不多了。 可以到 ASAHI SHINBUN 去測試一下你的水平。
6. 日語翻譯資格考試成績讓我很不解,求分析
我覺得可能性copy有4個:1,你可能遇到一個格外嚴格的閱卷老師了。2,遇到了不負責任的閱卷老師了。3,你雖然提前答完了卷子,但是答案準確率比較低。4,成績錄入有誤。 以上4種可能性的1,2都是無法確認的。但是3是可以確認的。確認了3,如果你的答案都絕對正確。那么就可以去確認4,如果時間經(jīng)過不久,你可以要求考試機構(gòu)重新檢查的成績是否錄入錯誤。——但是,確認3是前提。因為如果確認3之后,你的答案正確率太低的話,其它就不用確認了。明年再加油就好了。
7. 日語翻譯證好考嗎大概得什么水平能考過
如果想做日語翻譯,可以去參加日本語能力等級考試,一級最高,四級最低。 我已經(jīng)考內(nèi)到一級了,二容級以上就可以出國,以下是日本語二級水平考試合格標準。 二級の合格標準は:日本語勉強約600時間で、中級日本語を習ってしまい、高級文法の一部分をを身につけ、そして、漢字1000つ、語匯6000つと要求しています。即ち、日常交際のヒヤリング、會話、読解、書くことができます。
8. 關(guān)于日語翻譯資格考試(筆譯3級)的一些問題
不知道你說的是哪個資格考試,現(xiàn)在有個上海的,還有個國家的CATTI,我就給你說CATTI的情專況屬吧。 1、我記得現(xiàn)在好像也是兩次吧。具體的你自己去官網(wǎng)看看吧。 2、因為筆譯也分兩個部分,然后一個是類似一級的,都是選擇題的,一個是大段翻譯,日譯漢和漢譯日都有。我覺得看你的經(jīng)驗來說,第一門筆譯實務(wù)應(yīng)該沒有問題吧。第二個綜合筆譯就得看個人的發(fā)揮了。但是一般情況來說,只要不是太差,你這樣的經(jīng)歷應(yīng)該可以的。 3、我覺得相對固定吧。雖然有更新,不過沒有一級那么頻繁。雖然考筆譯的人多了,不過日語的還是比較少的。這個證書完全不如一級證書好用。 4、培訓我覺得也少。你看輔導書就知道了。一共就那么兩三套。
9. 人事部全國翻譯資格考試日語三級筆譯考試有用沒是比專業(yè)八級內(nèi)容更難么
看你的經(jīng)驗,直接考2級比較好,3級你考肯定過的。 我就說下2級吧 你最版好買幾本外文出版社權(quán)的官方指導教材和習題,很有幫助,可以熟悉題型,當當網(wǎng)上都可以買到的 筆譯綜合:除了聽力以外和一級差不多,無非是一些詞匯,語法還有閱讀理解,這個不成問題 筆譯事務(wù):這個有難度,要在3個小時內(nèi)搞定4篇中譯日和4篇日譯中,都差不多幾百字。這個需要平時多練,新聞,科技文章,應(yīng)用文都有可能,這個可以帶紙質(zhì)字典(各一本) 八級我沒考過不清楚,我覺得沒有可比性,那個是考察你的綜合能力,包括日本歷史,日本文化都要有所涉獵。這個人事部的考試主要的側(cè)重點是翻譯
吳珊珊珊
問題一:請問怎么考日語翻譯證啊 不需要,日語翻譯有筆譯和口譯考試,分成一二三級。一級最難,catti/你可以看看這個網(wǎng)站,還有這個網(wǎng)站。根據(jù)你自己的情況來看你適合考什么等級的。 問題二:以后想從事日語翻譯要考什么證 實用日本語鑒定考試 日語專四專八考試 CATTI翻譯專業(yè)資格(水平)考試 BJT商務(wù)日語能力考試 JSST日語標準口語考試 以上是你可以選擇考取的證書,其中CATTI翻譯專業(yè)資格(水平)考試是全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI,簡稱翻譯考試)是一項國家職業(yè)資格考試。證書分為口譯與筆譯兩類,分別頒發(fā),目前有北京、上海、大連、山東(濟南、青島)、天津、重慶、福建、廣東、廣州、浙江、江蘇、吉林、黑龍江、湖北、武漢等城市進行日語翻譯考試。 如果你想從事日語翻譯,這個證的含金量會比較高,官網(wǎng):catti/ 報名時間一般是5月 和11月 以上,希望能對你有幫助! 問題三:日語口譯證書怎么考 先筆譯3/9月份,通過后2年之內(nèi)參加口譯考試,全部通過就可以拿證書了。 以上海為例: 《日語口譯崗位資格證書》考試: 具有相當日本語能力考試二級水平的考生可以報考。 凡獲得《上海市日語口譯崗位資格證書》者具有良好的日語口語水平和基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 考試形式:以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、寫、譯(筆譯、口譯)五個方面對考生語言應(yīng)用能力進行全面測試。考試采取單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的形式。 本考試分為兩階段: 第一階段綜合筆試。分為四部分:第一部分聽力,40分鐘;第二部分日語閱讀技能,50分鐘;第三部分日譯漢,30分鐘;第四部分漢譯日,30分鐘。四部分共需時150分鐘,考分滿分為200分。合格120分。 第二階段口試,包括口語和口譯兩部廠??荚嚂r間20分鐘左右。 《日語口譯崗位資格證書》考試的培訓教材為: 《聽力教程》陸靜華編著 《閱讀教程》周道宏、瞿曉華編著 《翻譯教程》張鴻成編著 《口語教程》陸國華、黃秋萍編著 《口譯教程》錢力奮編著 另外: 國翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語口譯三級考試大綱(試行) 一、總論 全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試日語口譯三級考試設(shè)口譯綜合能力測試和口譯實務(wù)測試。 (一)考試目的 檢驗應(yīng)試者的口譯實踐能力是否達到準專業(yè)譯員水平。 (二)考試基本要求 掌握8000個左右日語詞匯。 初步了解中國、日本的文化背景知識及基本的國際知識。 勝任一般難度的交替?zhèn)髯g工作。 二、口譯綜合能力 (一)考試目的 檢驗應(yīng)試者的聽力理解及信息處理的基本能力。 (二)考試的基本要求 掌握本大綱要求的日語詞匯。 具備一般難度交替?zhèn)髯g工作所需要的日語聽力、理解和表達能力。 三、口譯實務(wù) (一)考試目的 檢驗應(yīng)試者的聽力理解、記憶、信息處理及語言表達能力。 (二)考試基本要求 發(fā)音正確,吐字清晰。 語言表達基本正確,語流順暢,語速適中。 能夠運用口譯技巧,傳遞原話信息,無嚴重錯譯、漏譯。 日語口譯三級考試模塊設(shè)置一覽表 《口譯綜合能力》 序號 題型 題量 記分 時間(分鐘) 聽力 聽力理解 簡單判斷 15題 30 10 復雜判斷 10題+2題 40 20 聽力綜述 聽約800字的日語文章后 寫一篇約300字的日語綜述 30 30 總計 - - 100 60 《口譯實務(wù)》 序號 題型 題量 記分 時間(分鐘) 1 日漢交替?zhèn)髯g 總量共約1400字的 漢語講話二篇 50 15 2 漢日交替?zhèn)髯g 總量共約1000字的 漢語講話二篇 50 15 總計 - - 100 30...>> 問題四:日語翻譯證書要怎么考 具備日語一級水平,如有2年以上翻譯經(jīng)驗,建議報考二級,否則建議報考三級;報名采用網(wǎng)上報名模式 查看原帖>> 采納哦 問題五:日語翻譯證考試報名時間 日語翻譯證書分為上海外語譯證書和CATTI翻譯資格證書,網(wǎng)址為 catti/ 這兩個考試都是需要N1以上的水平的 所以請確定過一級之后再進行選擇 另外關(guān)于準備時間,可以購買相關(guān)的教科書進行學習,幾個月的準備時間是足夠的 因為翻譯考試需要一定的實戰(zhàn)經(jīng)驗,如果工作學習中有接觸翻譯工作會比較容易通過 希望能夠幫到你 問題六:日語翻譯都需要考哪些證啊 現(xiàn)在國內(nèi)有專門的翻譯資格認證,分筆譯三級、筆譯二級、口譯三級、口譯二級。不過比較難考。就是三級的也是建議從事翻譯工作一年以上的人才考。要是二級能考下來就是資深翻譯了 問題七:怎樣考日語的證書? 學語言都差不多的~一定要堅持下來~不然很容易什么都學不到的~ 培訓班的話。。??礃侵髯约呵闆r了,但是建議有個好的老師帶著入門,不然發(fā)音容易出錯~ 學完五十音就完全可以自學了~日語是入門比較簡單的學科。 自學的話,用教材是必須的,傳統(tǒng)的自學教材是《標準日本語》,那個設(shè)計適合自學?,F(xiàn)在很多人用《大家的日語》,我也用過那本教材,感覺內(nèi)容太凌亂了,雖然很側(cè)重對話,但是感覺不到學習的重點在哪里,總之是不喜歡那個教材。當然,這只是個人的愛好~ 希望樓主好好斟酌哇~入門很重要,然后就是堅持啦~ 問題八:學日語要考哪些證 首先是你們大學日語專業(yè)的四級和八級證書。然后就是那個國際日語能力考試了,那個是社會上比較通用的,一般要進日企,最起碼要2級水平,最好是一級,現(xiàn)在又推出了特一級考試。相當?shù)碾y。還有日語口譯和筆譯證書,這兩個你看著哪個比較適合就考哪個吧,很實用的證書。 問題九:日語有翻譯資格證考試嗎? 有,和英語一樣,分為口譯和筆譯,也可以分開考口譯和筆譯,但是英語一年兩次,日語只有上半年一次,這個考試含金量很高,不是很容易考。但是考下來的話,是很說明自己實力的。我已經(jīng)瞄準了明天的考試,你也加油吧!你可以參考這個網(wǎng)站catti/2007-09/12/content_75939
戲說小默
日語的翻譯等級考試一年只有一次,在畢業(yè)前要抓住機會,畢竟難度不是特別的大,認真準備還是有希望的。
日語口筆譯考試每年只有一次,考試時間在五月份??荚囯y度從三級開始層層遞增,通過率也越來越低,但是作為選拔全國翻譯人才的專業(yè)考試,每年依然吸引了大批考生。要想順利通過考試,不僅要掌握合理復習方法,還要選擇好的備考資料。
就此,推薦一些CATTI日語考試的備考書籍:
1、《日語筆譯實務(wù)》、《日語筆譯綜合能力》
難度級別:中級
推薦理由:此教材同樣是由外文出版社出版,是口譯系列的配套教程,分為筆譯實務(wù)、筆譯綜合能力、還有筆譯全真模擬及解析。里面附有大量的翻譯練習及譯文,是考試必看參考書目。
2、《日漢翻譯教程》
難度級別:初中級
推薦理由:此教材由高寧老師主編,是日譯漢基礎(chǔ)教程。里面詳細介紹了翻譯理論、詞匯翻譯、以及詞義把握、段落翻譯的技巧,是讓翻譯走向?qū)I(yè)必看的書目!
3、《漢譯日精選匯編》
難度級別:中級
推薦理由:該書共選了130篇短文,難度在CATTI《筆譯實務(wù)》二級、三級科目的水平,內(nèi)容覆蓋時政、國情、中日關(guān)系、經(jīng)貿(mào)、社會、文化等方面,都是從《人民中國》中精選出來的,每篇短文都有翻譯提示,幫助大家提高翻譯水平。
優(yōu)質(zhì)考試培訓問答知識庫