久久影视这里只有精品国产,激情五月婷婷在线,久久免费视频二区,最新99国产小视频

        • 回答數(shù)

          2

        • 瀏覽數(shù)

          206

        小怪獸的小胖獸
        首頁(yè) > 考試培訓(xùn) > 全國(guó)英語(yǔ)翻譯考試

        2個(gè)回答 默認(rèn)排序
        • 默認(rèn)排序
        • 按時(shí)間排序

        小屋美眉

        已采納

        ① 全國(guó)翻譯資格水平考試,可以直接報(bào)2級(jí)不

        可以。

        目前中國(guó)的翻譯資格考試分為兩種,一種是教育部與北外聯(lián)合舉辦的“全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書考試”,另一種是人事部的“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”。

        “全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書考試”是一項(xiàng)面向全社會(huì)的職業(yè)資格考試,凡是遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種二、三級(jí)的考試。獲準(zhǔn)在華就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專業(yè)人員,也可參加報(bào)名。

        拓展資料:

        考試分7個(gè)語(yǔ)種,分別是英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)、 *** 語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等語(yǔ)種;四個(gè)等級(jí),即:資深翻譯;一級(jí)口譯、筆譯翻譯;二級(jí)口譯、筆譯翻譯;三級(jí)口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個(gè)專業(yè)類別。

        二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯的相應(yīng)語(yǔ)種實(shí)施全國(guó)統(tǒng)一考試后,各地、各部門不再進(jìn)行相應(yīng)語(yǔ)種的翻譯及助理翻譯專業(yè)職務(wù)任職資格的評(píng)審工作。對(duì)取得證書并符合《翻譯專業(yè)職務(wù)試行條例》的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù)。

        資深翻譯——譯審(正高級(jí)職稱)。

        一級(jí)口、筆譯翻譯——副譯審(副高級(jí)職稱)。

        二級(jí)口、筆譯翻譯——翻譯(中級(jí)職稱)。

        三級(jí)口、筆譯翻譯——助理翻譯(初級(jí)職稱)。

        4. 翻譯資格考試作為一項(xiàng)國(guó)家級(jí)翻譯人才評(píng)價(jià)體系,多次得到國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部及業(yè)內(nèi)資深專家的好評(píng)。人社部專技司領(lǐng)導(dǎo)多次說(shuō):“我們選外文局組織考試是選對(duì)了,外文局領(lǐng)導(dǎo)非常重視,組織工作出色,人社部滿意,專家滿意,社會(huì)認(rèn)可??荚囋趪?guó)內(nèi)和國(guó)外都產(chǎn)生了良好的影響,是目前國(guó)家職業(yè)資格考試中做得非常成功的項(xiàng)目之一”。

        參考資料:網(wǎng)絡(luò) 網(wǎng)頁(yè)鏈接, 全國(guó)翻譯資格水平考試網(wǎng) 網(wǎng)頁(yè)鏈接

        ② 全國(guó)翻譯資格證書有多難考

        全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試是受國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部委托,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局負(fù)責(zé)實(shí)施與管理的一項(xiàng)國(guó)家級(jí)職業(yè)資格考試,已納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度,是一項(xiàng)在中國(guó)實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證,是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評(píng)價(jià)與認(rèn)定。

        【考試語(yǔ)種】

        考試分7個(gè)語(yǔ)種,分別是英、日、法、 *** 、俄、德、西班牙語(yǔ)等語(yǔ)種;四個(gè)等級(jí),即:資深翻譯;一級(jí)口譯、筆譯翻譯;二級(jí)口譯、筆譯翻譯;三級(jí)口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個(gè)專業(yè)類別。

        【考試科目】

        二、三級(jí)筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目;口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個(gè)專業(yè)類別。報(bào)名參加二級(jí)口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇口譯交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個(gè)專業(yè)類別的考試。報(bào)考二級(jí)口譯交替?zhèn)髯g的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)(交替?zhèn)髯g類)》2個(gè)科目的考試;報(bào)考二級(jí)口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類)》2個(gè)科目的考試;已通過(guò)了二級(jí)口譯交替?zhèn)髯g考試并取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類)》科目的考試。

        翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,入學(xué)前未獲得二級(jí)或二級(jí)以上翻譯專業(yè)資格(水平)證書的,在校學(xué)習(xí)期間必須參加二級(jí)口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試,并可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)》或《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試。

        ③ 全國(guó)翻譯資格(水平)考試,我該報(bào)哪一級(jí)

        一年考兩次,三月初報(bào)名,5月中旬左右考試,或者9月初報(bào)名,11月中旬考試,報(bào)名費(fèi)大概450元,考筆譯證,非翻譯專業(yè),需要考兩科,上午考綜合,下午考翻譯,考口譯證,是筆譯考后第二天,時(shí)間上不沖突。 建議你先報(bào)三級(jí),和你目前水平相當(dāng),二級(jí)筆譯,綜合題難度介于6級(jí)-專八之間,詞匯量也差不多,翻譯題量大,考三個(gè)小時(shí),耗費(fèi)大量體力寫字,可以查字典。二級(jí)口譯過(guò)級(jí)率很低。三級(jí)口譯不太清楚。 無(wú)論考什么級(jí)別,兩科分?jǐn)?shù)同時(shí)達(dá)到60分或以上的,才算通過(guò)。證書一直有效,需注冊(cè)年檢。 單位評(píng)翻譯職稱,中級(jí)需要二級(jí)證書,口筆都行,初級(jí)職稱似乎沒(méi)嚴(yán)格要求。

        ④ 全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試和全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書考試有何區(qū)別

        全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)是針對(duì)社會(huì)上專業(yè)從事翻譯工作人員的一種最權(quán)威的資質(zhì)水平考試。目前,我國(guó)的翻譯市場(chǎng)比較混亂,好像有了專八或雅思7分就完全可以做翻譯了,這是對(duì)翻譯工作的誤解。翻譯既然是一個(gè)職業(yè),就必須要有職業(yè)資格證書,比如會(huì)計(jì)師要有CPA證書,目前的筆譯或口譯二級(jí)證書就是中級(jí)翻譯證書,類似于會(huì)計(jì)師CPA的同等級(jí)別。翻譯行業(yè)一定要職業(yè)化,要有職業(yè)資質(zhì)認(rèn)證,這樣我國(guó)的翻譯市場(chǎng)才會(huì)規(guī)范。如果你畢業(yè)后想成為一名專業(yè)翻譯,那么你就必須考全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書,而且這個(gè)證書與你的職稱相掛鉤。該證書是國(guó)家人事部與外文局聯(lián)合頒發(fā)的,三級(jí)筆譯或口譯證書相當(dāng)于助理翻譯(初級(jí)職稱),二級(jí)筆譯或口譯證書相當(dāng)于翻譯(中級(jí)職稱),一級(jí)筆譯或口譯相當(dāng)于高級(jí)翻譯(高級(jí)職稱)。既然該證書是由國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部頒發(fā)的,那么它對(duì)你今后在就業(yè)、社保、戶口等問(wèn)題上一定有利。

        ⑤ 全國(guó)翻譯資格證考試報(bào)名時(shí)間具體是什么時(shí)候呢

        網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間:3月1日至27日,考點(diǎn)繳費(fèi)、確認(rèn)時(shí)間:3月24日至3月31日。2010年下半年網(wǎng)上報(bào)名自8月1日開始,到9月15日截止。完成報(bào)名的考生需在9月15日-21日期間到考點(diǎn)進(jìn)行確認(rèn)、繳費(fèi)。報(bào)名時(shí)間應(yīng)該差不多

        ⑥ 全國(guó)翻譯資格證考試

        已過(guò)CATTI 二筆,說(shuō)兩句吧! 其實(shí)官網(wǎng)上說(shuō)的很明白的,可能你沒(méi)看到或者沒(méi)能理解吧~ CATTI 口譯和筆譯是可以分開報(bào)考的,考取口譯就發(fā)口譯證書,考取筆譯就發(fā)對(duì)應(yīng)等級(jí)的筆譯證書。筆譯包含兩個(gè)部分:實(shí)務(wù)和綜合,這兩部分滿分都是100,只有兩部分的成績(jī)都在60分以上才可以拿到筆譯證書。同樣道理,要拿到口譯證書,也必須得口譯綜合和口譯實(shí)務(wù)兩部分的成績(jī)都在60分以上; 大連?。?全國(guó)所有考試報(bào)名已經(jīng)結(jié)束啦,11月14日就要考試了,你可以明年2月報(bào)名,參加5月份的考試,歡迎跟我交流!

        ⑦ 全國(guó)翻譯資格考試是否分人事部的和教育部的

        不區(qū)分,實(shí)行統(tǒng)考。

        《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》對(duì)其有相應(yīng)的規(guī)定:

        第十條 二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯的相應(yīng)語(yǔ)種實(shí)施全國(guó)統(tǒng)一考試后,各地、各部門不再進(jìn)行相應(yīng)語(yǔ)種的翻譯及助理翻譯專業(yè)職務(wù)任職資格的評(píng)審工作。

        人事部組織專家審定考試語(yǔ)種、考試科目、考試大綱,對(duì)考試工作進(jìn)行檢查、監(jiān)督和指導(dǎo)。凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,具有一定外語(yǔ)水平的人員,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。

        (7)全國(guó)翻譯資格證考試擴(kuò)展閱讀:

        《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》相關(guān)法條:

        第四條 資深翻譯實(shí)行考核評(píng)審方式取得, 申報(bào)資深翻譯的人員須具有一級(jí)口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行考試與評(píng)審相結(jié)合的方式取得。

        資深翻譯和一級(jí)口譯、筆譯翻譯評(píng)價(jià)的具體辦法另行規(guī)定。二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行統(tǒng)一大綱、統(tǒng)一命題、統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的考試辦法。

        第五條 經(jīng)國(guó)家有關(guān)部門同意,獲準(zhǔn)在中華人民共和國(guó)境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專業(yè)人員,符合本規(guī)定要求的,也可報(bào)名參加翻譯專業(yè)資格(水平)考試并申請(qǐng)登記。

        ⑧ 全國(guó)翻譯資格證 筆譯與口譯可以分開考嗎

        可以分開考。如果不想在同一次考筆譯和口譯的,可以分開兩次報(bào)名。因?yàn)榭谧g證和筆譯證本身就是分開發(fā)證的。

        全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部委托,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局負(fù)責(zé)實(shí)施與管理的一項(xiàng)國(guó)家級(jí)職業(yè)資格考試,已納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度。

        是一項(xiàng)在中國(guó)實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證,是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評(píng)價(jià)與認(rèn)定。

        (8)全國(guó)翻譯資格證考試擴(kuò)展閱讀

        考試內(nèi)容:

        1、考試語(yǔ)種

        考試分7個(gè)語(yǔ)種,分別是英、日、法、 *** 、俄、德、西班牙語(yǔ)等語(yǔ)種;四個(gè)等級(jí),即:資深翻譯;一級(jí)口譯、筆譯翻譯;二級(jí)口譯、筆譯翻譯;三級(jí)口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個(gè)專業(yè)類別。

        2、考試科目

        二、三級(jí)筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目;口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個(gè)專業(yè)類別。

        報(bào)名參加二級(jí)口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇口譯交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個(gè)專業(yè)類別的考試。報(bào)考二級(jí)口譯交替?zhèn)髯g的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)(交替?zhèn)髯g類)》2個(gè)科目的考試;

        報(bào)考二級(jí)口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類)》2個(gè)科目的考試;已通過(guò)了二級(jí)口譯交替?zhèn)髯g考試并取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類)》科目的考試。

        翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,入學(xué)前未獲得二級(jí)或二級(jí)以上翻譯專業(yè)資格(水平)證書的,在校學(xué)習(xí)期間必須參加二級(jí)口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試,并可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)》或《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試。

        ⑨ 全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書考試與全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試的區(qū)別

        1、發(fā)證機(jī)構(gòu)不同:

        全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試,頒發(fā)是由國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部統(tǒng)一印制并用印的。

        全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書考試(NAETI)是由由教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)合作舉辦的考試,證書由教育部頒發(fā)。

        2、含金量不同:

        相對(duì)來(lái)說(shuō),全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試含金量高,通過(guò)率低。

        全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書考試證書對(duì)應(yīng)試者提供翻譯資格的權(quán)威認(rèn)證,是一項(xiàng)具有國(guó)際水準(zhǔn)的認(rèn)證考試。

        3、就業(yè)方面不同:

        參加全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試較適合未來(lái)從業(yè)考慮,全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書考試比較適合考研學(xué)生參加。

        (9)全國(guó)翻譯資格證考試擴(kuò)展閱讀:

        1.國(guó)內(nèi)英語(yǔ)翻譯資格證主要有三種:最權(quán)威的是英語(yǔ)翻譯資格證就是“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(China Aptitude Test for Translators and Interpreters ——CATTI );其次全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書考試(NAETI);還有商務(wù)英語(yǔ)翻譯資質(zhì)認(rèn)定考試ETTBL (ENGLISH TRANSLATION TEST OF BUSINESS LANGUAGE。

        2.全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI),此項(xiàng)英語(yǔ)翻譯證書考試是由國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部統(tǒng)一主辦的,考試難度分為一、二、三級(jí)。

        二級(jí):非英語(yǔ)專業(yè)研究生畢業(yè)或是外語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)生的水平,并具備3-5年的口筆譯翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);

        三級(jí):非英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)生、通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試或是外語(yǔ)大專畢業(yè)生的水平,并具備一定的口筆譯翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);

        一級(jí):具備8-10年的口筆譯翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是中英互譯方面的行家。

        ⑩ 全國(guó)翻譯專業(yè)資格證二級(jí)筆譯考試如何準(zhǔn)備

        二級(jí)筆譯主要有考試教材和輔導(dǎo)叢書兩本,分別是: 2009年全國(guó)翻譯資格(水平)考試教回材 英語(yǔ)筆譯綜合能力(二級(jí))答 出版社:外文出版社 作者:汪福祥 2009年全國(guó)翻譯資格(水平)考試輔導(dǎo)叢書 英語(yǔ)筆譯綜合能力(二級(jí))教材配套訓(xùn)練 出版社:外文出版社 作者:汪福祥 //520600/ 這個(gè)網(wǎng)址可以買到上述數(shù)目。

        全國(guó)英語(yǔ)翻譯考試

        264 評(píng)論(12)

        有多久沒(méi)見(jiàn)你

        不限制。凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。

        經(jīng)國(guó)家有關(guān)部門同意。獲準(zhǔn)在中華人民共和國(guó)境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專業(yè)人員,符合上述規(guī)定要求的,也可報(bào)名參加考試并申請(qǐng)登記。

        根據(jù)國(guó)家人事部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)[2003]21號(hào))的精神,翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國(guó)家人事部指導(dǎo)下,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡(jiǎn)稱“中國(guó)外文局”)組織實(shí)施與管理。

        根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》中國(guó)外文局組建翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)。該委員會(huì)負(fù)責(zé)擬定考試語(yǔ)種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫(kù)等有關(guān)工作。中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心負(fù)責(zé)該考試的具體實(shí)施工作。

        189 評(píng)論(15)

        相關(guān)問(wèn)答