小可憐兒
BJT比N1難。BJT要求的是專業(yè)的商務(wù)知識,而且聽力難度、時(shí)間都較大和長。BJT是測試使用日語從事商務(wù)活動能力的權(quán)威性考試,與日本語能力測試不同的是,BJT更加重視考生日語的實(shí)際能力,以此客觀評價(jià)母語非日語人士商務(wù)日語的水平,為日本國內(nèi)外企業(yè)錄用、使用優(yōu)秀日語人才服務(wù)。
關(guān)于日語的學(xué)習(xí)可以去友達(dá)日語了解一下,友達(dá)日語目前口碑和性價(jià)比都不錯(cuò)。友達(dá)日語是由日本明星代言,以超高的性價(jià)比和良好的口碑,頗受大家的喜愛,在網(wǎng)上的名氣也是很大??梢蕴焯焐险n,高頻學(xué)習(xí),真正做到了天天在家留學(xué),日語記憶更深刻,適合長期報(bào)名學(xué)習(xí),扎實(shí)提高日語水平。
報(bào)班可以讓學(xué)習(xí)更快,更扎實(shí),這里分享一家靠譜的機(jī)構(gòu)給大家:報(bào)班可以讓學(xué)習(xí)更快,更扎實(shí),這里分享一家靠譜的機(jī)構(gòu)給大家:免費(fèi)領(lǐng)取,一對一精品日語課程點(diǎn)擊領(lǐng)取免費(fèi)一對一試課,才能知道適不適合學(xué)習(xí)。點(diǎn)擊領(lǐng)取免費(fèi)一對一試課,才能知道適不適合學(xué)習(xí)。
友達(dá)日語具體業(yè)務(wù)有:日語等級考試培訓(xùn)、成人日語培訓(xùn)、青少兒日語培訓(xùn)、動漫興趣日語、高考日語、企業(yè)團(tuán)體日語培訓(xùn)等。友達(dá)在上海設(shè)有教研中心,提供真人在線互動日語學(xué)習(xí)。并于東京分公司招聘培訓(xùn)教師。
優(yōu)優(yōu)來來
一.1“知識產(chǎn)權(quán)”這個(gè)外貿(mào)術(shù)語翻譯正確的是b.知的所有権2“條件付き承諾”這個(gè)外貿(mào)術(shù)語翻譯正確的是a、有條件接受3“競爭入札”這個(gè)外貿(mào)術(shù)語翻譯正確的是c、公開招標(biāo)※競標(biāo),競拍4“進(jìn)口許可”這個(gè)外貿(mào)術(shù)語翻譯正確的是a、輸入許可5“品牌”這個(gè)外貿(mào)術(shù)語翻譯正確的是a、ブランド6.今のところ、価格差がかなり大きいので、私どもとしてもビッドを出すわけには__ません。b、いき7.これ_、契約が発効することになりました。選項(xiàng):c、で8.これが原因で殘念__、貴社に発注することができない事態(tài)も予想されます。b、ながら9.段ポール.ケースは__便利です。a、軽くて10.ご存知と思います__、値段はだいぶ上がりました。a、が11.注文が集中している__、納期は成約の順にするほかありません。b、ので12.具體的に商談に入る__、ちゃんと調(diào)べたほうがいいです。b、前に13.特にご要望が__、毎回20トンずつ発送するつもりです。c、なければ14.鑒定報(bào)告書の記載__、貨物が足りたとの事です。b、では15.償還期間は2年で、半年__一回清算します。選項(xiàng):c、ごとに16.保険料率は貨物の性質(zhì)____違います。b.によって17.使用上の誤りによる故障__損傷は売り手は一切責(zé)任を負(fù)いません。a.および18契約書が出來ております。中日両文の正本二部ずつで、__のサインをお愿いします。a、それぞれ19.受托者は提供されたデザインによる権利損害__の紛爭から免責(zé)されます。a.について20.“好天二十四時(shí)間”翻譯成漢語是“陰天工作日”1.錯(cuò)※晴天21.“荷受人”翻譯成漢語是“送貨人”,“荷送人”翻譯成漢語是“收貨人”1錯(cuò)※發(fā)貨人22.“見本”翻譯成漢語是“樣品”2對23 “今回を機(jī)會に”翻譯成漢語是“以此次為契機(jī),以這次為機(jī)會”2對24.“直航船があれば”其中“あれば”是“ある”的被動態(tài)2對25.“期限どおりに”翻譯成漢語是“按照期限,根據(jù)期限”2對二.1.この段 念のためお確かめ申し上げます翻譯成漢語是b、為慎重起見,特再予確認(rèn)2.まずはご返答かたがたお禮まで 翻譯成漢語是a、特此函復(fù),順致答謝3.對單位的信函,收信單位的名稱后面一般寫哪個(gè)敬稱?c、御中4.經(jīng)貿(mào)日語信函寫“番號”“件名”的時(shí)候,單起一行,空幾個(gè)字左右?選項(xiàng):a、一個(gè)5.ご返事延引致し、ご了承愿います。翻譯成漢語最準(zhǔn)確的是a、復(fù)函延遲,務(wù)請見諒6.恭喜貴公司事業(yè)昌盛翻譯成日語是:a、貴社益々ご清栄のことと喜び申し上げます7.關(guān)于……事由函復(fù)如下。翻譯成日語是a、~~につき、ご返事申し上げます8.“特此函告”翻譯成日語為b、まずはご案內(nèi)まで
蜜糖Rose
一. 1“知識產(chǎn)權(quán)”這個(gè)外貿(mào)術(shù)語翻譯正確的是 a.工業(yè)所有権 b.知的所有権 B2“條件付き承諾”這個(gè)外貿(mào)術(shù)語翻譯正確的是 a、有條件接受 b、無條件接受 A3“競爭入札”這個(gè)外貿(mào)術(shù)語翻譯正確的是 a、招標(biāo) b、投標(biāo) c、公開招標(biāo) B4“進(jìn)口許可”這個(gè)外貿(mào)術(shù)語翻譯正確的是 a、輸入許可 b、輸出許可 c、輸入出許可 A5“品牌”這個(gè)外貿(mào)術(shù)語翻譯正確的是 a、ブランド b、カメラ c、パテント d、ラジオ A6.今のところ、価格差がかなり大きいので、私どもとしてもビッドを出すわけには__ません。 a、あり b、いき c、そう A7.これ_、契約が発効することになりました。 選項(xiàng): a、が b、は c、で C8.これが原因で殘念__、貴社に発注することができない事態(tài)も予想されます。 a、ので b、ながら c、として B9.段ポール.ケースは__便利です。 a、軽くて b、かるい c、軽くない A10.ご存知と思います__、値段はだいぶ上がりました。 a、が b、を c、は d、に A11.注文が集中している__、納期は成約の順にするほかありません。 a、を b、ので c、ながら B12.具體的に商談に入る__、ちゃんと調(diào)べたほうがいいです。 a、后で b、前に c、前で B13.特にご要望が__、毎回20トンずつ発送するつもりです。 a、ないだった b、なかった c、なければ C14.鑒定報(bào)告書の記載__、貨物が足りたとの古都です。 a、すると b、では c、には B15.償還期間は2年で、半年__一回清算します。 選項(xiàng): a、ように b、そうな c、ごとに C16.保険料率は貨物の性質(zhì)____違います。 a.にとって b.によって B17.使用上の誤りによる故障__損傷は売り手は一切責(zé)任を負(fù)いません。 a.および b.が c.ため A18契約書が出來ております。中日両文の正本二部ずつで、__のサインをお愿いします。 a、それぞれ b、すこし A19.受托者は提供されたデザインによる権利損害__の紛爭から免責(zé)されます。 a.について b.によって A20.“好天二十四時(shí)間”翻譯成漢語是“陰天工作日” 1.錯(cuò) 2.對 121.“荷受人”翻譯成漢語是“送貨人”,“荷送人”翻譯成漢語是“收貨人” 1錯(cuò) 2對 122.“見本”翻譯成漢語是“樣品” 1錯(cuò) 2對 223 “今回を機(jī)會に”翻譯成漢語是“以此次為契機(jī),以這次為機(jī)會” 1錯(cuò) 2對 224.“直航船があれば”其中“あれば”是“ある”的被動態(tài) 1錯(cuò) 2對 125.“期限どおりに”翻譯成漢語是“按照期限,根據(jù)期限” 1錯(cuò) 2對 2二. 1.この段 念のためお確かめ申し上げます翻譯成漢語是 a、特此函洽,靜候函復(fù) b、為慎重起見,特再予確認(rèn) B2.まずはご返答かたがたお禮まで 翻譯成漢語是 a、特此函復(fù),順致答謝 b、敝公司屢蒙惠顧,衷心感謝。 A3.對單位的信函,收信單位的名稱后面一般寫哪個(gè)敬稱? a、様 b、殿 c、御中 C4.經(jīng)貿(mào)日語信函寫“番號”“件名”的時(shí)候,單起一行,空幾個(gè)字左右? 選項(xiàng): a、一個(gè) b、兩個(gè) c、三四個(gè) A5.ご返事延引致し、ご了承愿います。翻譯成漢語最準(zhǔn)確的是 a、復(fù)函延遲,務(wù)請見諒 b、初次奉函,請恕冒昧。 A6.恭喜貴公司事業(yè)昌盛翻譯成日語是: a、貴社益々ご清栄のことと喜び申し上げます b、毎度格別のご引き立てに預(yù)かり c、有難くお禮申し上げます。 A7.關(guān)于……事由函復(fù)如下。翻譯成日語是 a、~~につき、ご返事申し上げます b、まずはご注文まで A8.“特此函告”翻譯成日語為 a、ご來示をお待ちしています b、まずはご案內(nèi)までB問題補(bǔ)充:9.初めてお便り申し上げます。翻譯成漢語是 a、復(fù)函延遲,務(wù)請見諒 b、初次奉函,請恕冒昧。 B10.“特緊急函告”翻譯成日語應(yīng)該是 a、取り急ぎご通知申し上げます b、まずはご案內(nèi)まで A11.多選題:經(jīng)貿(mào)信函的末尾的附屬部分,一般包括哪些內(nèi)容 a、日付 b、署名 c、宛名 A,B12.多選:對于個(gè)人的信函,視情況可以在姓名之后寫什么 a、御中 b、様 c、先生 d、殿 B,C,D13多選:經(jīng)貿(mào)信函大致分為哪三部分 a、前文 b、本文 c、末文 d、后文 A,B,C14 多選:經(jīng)貿(mào)信函的末尾,在“末文”之外,也可以加上哪些字樣作為結(jié)束語 a、草草 b、早早 c、以上 d、敬具 C,D15多選如果在正文中有遺漏事項(xiàng),想要補(bǔ)充說明的情況下,可以在最后用什么字樣標(biāo)出? 選項(xiàng): a、追伸 b、二伸 c、草々 A,B16是非題:如果想在最后補(bǔ)充說明一些正文中遺漏的事項(xiàng),可以用“追伸”“二伸” 1.錯(cuò) 2.對 217.在寫經(jīng)貿(mào)信函的時(shí)候,一般公司名人名在前,日期在下一行。1錯(cuò) 2對 118.茲通知……可以翻譯成:~~お通知申し上げます。 1錯(cuò) 2對 219.相當(dāng)于漢語信函中“敬上”“謹(jǐn)上”的是 “冒頭語” 1錯(cuò) 2對 220“番號”“件名”相當(dāng)于漢語的“收件人姓名” 1錯(cuò) 2對1
宇宙梧桐
21 ~~の由承知、誠に遺憾に存じます。翻譯成漢語是:獲悉……誠表遺憾 2對 22 ~について翻譯成關(guān)于…… 2、 對 23“前略”是在信件的最后用的詞語。 1、 錯(cuò) 24“特此函托”可以翻譯成まずは書面をもってお愿い申し上げます。 1、 錯(cuò) 25“就貴方~月~日來函,茲答復(fù)如下”可以翻譯成:~月~日の貴簡に従い、下記に通りご回答申し上げます。 2對 三 題號:1 “5000套”翻譯成日語應(yīng)該是: 選項(xiàng): b、5000セット 題號:2 “硫安”翻譯成漢語應(yīng)該是: 選項(xiàng): b、硫磺銨 題號:3 填寫合同時(shí),賣方的名稱應(yīng)該寫在什么之后? 選項(xiàng): a、売手 題號:4 如果發(fā)生海難,則適用于哪類保險(xiǎn)? 選項(xiàng): b、偷竊,提貨不著險(xiǎn) 題號:5 “契約番號”翻譯成漢語應(yīng)該是: 選項(xiàng): a、合同號碼 題號:6 如果試題中未對嘜頭作出明確的說明,則可填: 選項(xiàng): a、売主指定 題號:7 簽約地點(diǎn)和時(shí)間哪個(gè)在前哪個(gè)在后? 選項(xiàng): a、時(shí)間在前地點(diǎn)在后 題號:8 嘜頭一般由( )指定。 選項(xiàng): a、賣方或買方 題號:9 寫簽約日期時(shí),有時(shí)候會寫年號。那么“平成15年”指的是: 選項(xiàng): b、2003年 題號:10 信用證中,即期信用證翻譯成日語是: 選項(xiàng): a、一覧払い手形 題號:11 填寫合同時(shí),買方的名稱應(yīng)該寫在什么之后? 選項(xiàng): a、売手 b、買手 題號:12 在填制合同的時(shí)候,總值最好給出大小兩種寫法,即: 選項(xiàng): b、先用文字后用數(shù)字 題號:13.填制合同的最后一項(xiàng)內(nèi)容是: 選項(xiàng): a、簽約公司 題號:14 在填制合同用文字填寫總值的時(shí)候,最后一個(gè)單詞用哪個(gè)詞? 選項(xiàng): b、也 題號:15 憑信用證支付過程中,金額一般規(guī)定為發(fā)票金額的百分之幾? 選項(xiàng): b、100% 題號:16 信用證的付款日期有哪兩種? 選項(xiàng): a、短期的和中長期的 題號:17 在填制合同用文字填寫總值的時(shí)候,第一個(gè)單詞用符號: 選項(xiàng): a、¥ 題號:18 “ハイアールブランドの洗濯機(jī)”翻譯成漢語應(yīng)該是: 選項(xiàng): b、海爾牌洗衣機(jī) 題號:19 “貨號1619”翻譯成日語應(yīng)該是: 選項(xiàng): a、品番1619 題號:20 信用證中“譲渡可能”的意思是: 選項(xiàng): b、可轉(zhuǎn)讓的 題號:21 “1000打”翻譯成日語應(yīng)該是: 選項(xiàng): b、1000ダズン 題號:22 在填制合同的保險(xiǎn)業(yè)務(wù)中,一般有三個(gè)基本險(xiǎn)即: 選項(xiàng): a、平安險(xiǎn),水漬險(xiǎn),一切險(xiǎn) 題號:23 “短量險(xiǎn)”屬于: 選項(xiàng): b、附加險(xiǎn) 題號:24“獨(dú)色獨(dú)碼”翻譯成日語應(yīng)該是: 選項(xiàng): b、ブランド 題號:25 “工業(yè)用ダイヤモンド”翻譯成漢語應(yīng)該是: 選項(xiàng): b、工業(yè)用鉆石
優(yōu)質(zhì)考試培訓(xùn)問答知識庫