tracy07280917
首先,您必須學(xué)過日語,并且掌握了大約1000個(gè)單詞,這是前提條件。我這里所說的“掌握了”,是指,我單獨(dú)說出一個(gè)單詞,比如“さくら”,你就能聽出來,哦,是“さくら”,中文意思是“櫻花”,但是把這個(gè)詞放在一個(gè)長句子中,你可能就聽不出來了。 隨后,你必須堅(jiān)持每天收聽日本廣播協(xié)會(huì)(NHK)的新聞,在你聽之前,你必須準(zhǔn)備好一張紙和一桿筆,日語新聞開始后,你就必須認(rèn)真聽,一定要認(rèn)真聽,周圍環(huán)境最好要安靜,每聽到一個(gè)自己熟悉的單詞,就立刻把它寫在紙上,比如聽到了“こちら”,馬上寫下來,聽到了“はじめ”,馬上寫下來,等等等等。 第一天,你可能只聽懂了15個(gè)單詞,沒關(guān)系,第二天,可能就增加到27個(gè),只要你堅(jiān)持(我特別強(qiáng)調(diào)堅(jiān)持),一個(gè)月后,你至少能聽懂幾百個(gè),半年后,你掌握的那些單詞,基本上都能聽出來了。 這樣邊聽邊寫,有三大好處:第一個(gè)是練習(xí)聽力,第二個(gè)是溫習(xí)單詞,我不用多說了,第三個(gè),非常非常重要,假設(shè)你剛剛聽了一條新聞,并在紙上記下了4個(gè)相關(guān)單詞,其他單詞都沒聽懂,但這已經(jīng)沒有關(guān)系了,因?yàn)楦鶕?jù)你的知識(shí),你已經(jīng)能夠猜出來。 如果你今后日語越學(xué)越好,終于有一天,有家大公司聘你為日語口譯,你就必須具備這種速記、速猜、速譯能力,因?yàn)樵趯?shí)際談判中,對方往往要講一大段話,才停下來,此時(shí),你必須能夠抓住幾個(gè)關(guān)鍵詞,再根據(jù)你的記憶,把這一大段話的中文譯文串出來。
優(yōu)質(zhì)日語培訓(xùn)問答知識(shí)庫