久久影视这里只有精品国产,激情五月婷婷在线,久久免费视频二区,最新99国产小视频

        • 回答數(shù)

          5

        • 瀏覽數(shù)

          265

        啊阿阿陽不是陽
        首頁 > 英語培訓(xùn) > 皮包骨的英語

        5個(gè)回答 默認(rèn)排序
        • 默認(rèn)排序
        • 按時(shí)間排序

        龍龍fighting

        已采納

        英語silky skin翻譯成中文是:“肌膚”。

        重點(diǎn)單詞:skin

        單詞音標(biāo):

        單詞釋義:

        短語搭配:

        詞形變化:

        詞義辨析:

        skin,leather,fur,hide,peel這些名詞均含“皮,皮膚”之意。

        雙語例句:

        皮包骨的英語

        120 評(píng)論(13)

        綠色拇指跳

        形容外貌的詞語英語

        形容外貌的詞語英語,形容外貌要從人物體貌特征,包括人物容貌、衣著、神情、體型、姿態(tài)等進(jìn)行描寫,以揭示人物思想性格,加深人物印象。我整理了一些形容外貌的詞語英語,歡迎閱讀!

        short 矮的

        tall 高的

        of average height 平均身高

        of medium height 中等身高

        around 1.8m 大約1.8m

        very tall 很高

        quite short 很矮

        TYPE&SHAPE 體型

        inoffensive-不觸犯人的,無惡意的描述

        slender 苗條的

        lean 脂肪少,精瘦結(jié)實(shí)的

        petite 嬌小的

        lanky 瘦高的

        偏胖的人:

        curvy 有曲線的

        curvaceous 曲線優(yōu)美的

        womanly 有女人味的

        voluptuous 撩人的

        stocky 個(gè)子不高但很壯實(shí)

        well built 身材好的

        muscly 有肌肉的,結(jié)實(shí)的

        offensive:無禮的,略帶羞辱的描述:

        underweight 體重偏低

        skinny 皮包骨的

        bony 骨瘦如柴的

        plump 圓胖的,豐滿的

        chubby 胖乎乎的

        round 圓滾滾的

        overweight 超重的

        large 體型碩大的

        big 大胖子

        heavy 沉重的,笨重的

        HAIR 頭發(fā)

        white 白發(fā)

        grey 灰發(fā)

        platinum blonde 淡金黃色的頭發(fā)

        blonde 金發(fā)

        dirty blonde 深咖色

        strawberry blond 草莓紅

        ginger 姜黃色

        red 紅色

        mousy brown 灰褐色

        brown 棕色

        brunette 淺黑色

        black 黑色

        bald 禿頭

        short 短發(fā)

        a bob haircut 波波頭

        shoulder-length 及肩長發(fā)

        long 長發(fā)

        my hair goes down to my waist. 我頭發(fā)已經(jīng)及腰長了。

        straight 直發(fā)

        wavy 波浪紋

        curly 小細(xì)卷

        afro (美國黑人)爆炸頭

        QUALITY-頭發(fā)的質(zhì)地:

        soft 軟

        silky 順滑

        shiny 有光澤

        damage 頭發(fā)受損

        dry 干燥

        white(fair) 白

        pale 蒼白的,無血色的

        tanned(tan) 曬黑的,褐色的

        brown 咖啡色的

        black(dark) 黑色的

        blue 藍(lán)眼睛

        brown 棕色眼睛

        green 綠眼睛

        black 黑眼睛

        grey 灰色眼睛

        hazel 淡褐色的眼睛

        LIPS-嘴唇

        thin 薄嘴唇

        full 厚嘴唇

        pouty 撅起的嘴唇

        NOSE-鼻子

        big 大鼻子

        small 小鼻子

        crooked 歪鼻子

        straight 直鼻子

        button 紐扣鼻,塌鼻子

        hooked 鷹鉤鼻

        turned up/upturned (鼻口朝天)朝天鼻

        FACE-臉

        oval 鵝蛋臉

        round 圓臉

        heart-shaped 心形臉

        square 方臉

        GENERAL APPEARANCE-整體外貌

        UNISEX-POSITIVE:男女都可使用的積極詞匯

        attractive 有吸引力的

        beautiful 漂亮的

        stunning 一見傾心的

        beautiful漂亮

        amazing非常美

        handsome英俊瀟灑

        cute可愛

        ugly丑

        short矮

        tall高

        overweight胖

        plump豐滿t

        hin瘦

        skinny太瘦了

        slim苗條

        medium height不胖不瘦

        tubby矮胖

        muscular強(qiáng)壯

        elegantly優(yōu)雅

        good-looking長的好看

        plain長的一般

        MALE-男性:

        handsome 英俊的,瀟灑的

        FEMALE-女性:

        pretty 漂亮、美麗、可愛

        plain 平庸,樸實(shí)

        masculine 陽剛的,男子氣派的

        feminine 可以描述女人的柔美,也可用于男性的女子氣質(zhì)

        boyish 中性的,男孩子氣的

        girly 少女氣質(zhì)的,小蘿莉

        manly 男人氣概的

        womanly 有女人味的

        有氣質(zhì)

        classy:有氣質(zhì)的,有氣派的

        e.g. It looks really classy on you.

        你的穿著顯得很有氣質(zhì)。

        sophisticated: 有氣質(zhì)、有內(nèi)涵的

        e.g. Mark is a smart and sophisticated young man.

        馬克是個(gè)聰明而有內(nèi)涵的年輕人。

        兩個(gè)詞都形容from inside to outside(由內(nèi)而外的優(yōu)雅)

        P.S. classy這個(gè)詞男性、女性都適用;sophisticated則更多用于女性

        chic: 優(yōu)雅、高雅的

        e.g. He radiates charm and chic.

        他魅力四射,風(fēng)度翩翩。

        grace/graceful:優(yōu)雅的,得體的`

        e.g. He moves with the grace of a dancer.

        他舉手投足間流露著舞者的優(yōu)雅。

        elegant/elegance:(人或舉止)端莊的,優(yōu)美的,優(yōu)雅的

        e.g. Older women look best in classically elegant styles.

        年紀(jì)大的女性穿古典的衣服更顯優(yōu)雅。

        會(huì)打扮

        外在的打扮和穿著:

        has a great sense of style: 衣著打扮非常有品位

        fashionable, trendy: 時(shí)髦的`、時(shí)尚的

        well-groomed: 形容男性很會(huì)打理自己形象

        well-heeled: 很會(huì)打扮、并且流露著高級(jí)的質(zhì)感

        put-together: 打扮精致、會(huì)搭配

        polished: 打扮精致、修飾完美

        街拍時(shí)尚

        street style: 街拍風(fēng),街頭時(shí)尚

        e.g. Once again, Europe leads the world in street style.

        歐洲再一次引領(lǐng)世界時(shí)尚新潮流。

        daring: 大膽的

        e.g. She wares a daring strapless dress in black silk.

        她穿著大膽裸露的黑綢無吊帶連衣裙。

        playful: 活潑的

        e.g. Her manner is playful and girlish.

        她的舉止像少女般頑皮可愛。

        fashion-forward: 時(shí)尚前衛(wèi)的

        e.g. We tend to be traditional rather than fashion-forward in our designs.

        我們的設(shè)計(jì)往往流于傳統(tǒng)而缺乏前衛(wèi)。

        時(shí)尚男性/一些專門形容男性的詞dapper:復(fù)古帥氣的

        dapper:復(fù)古帥氣的

        e.g. Dr.Smith is a good-looking and dapper gentleman.

        史密斯先生是個(gè)儀表堂堂的紳士。

        sleek: 形容身材苗條、打扮斯文卻利落的帥哥

        e.g. He is one of those sleek businessman types.

        他是那些穿著考究的生意人中的一員。

        141 評(píng)論(10)

        飛揚(yáng)嗒兜兜

        skinny,英語單詞。讀音英['sk?n?]、美[?sk?ni],意思是adj. 極瘦的,皮包骨的;緊身的;小氣的;皮的,皮質(zhì)的。

        比較級(jí):skinnier

        最高級(jí):skinniest

        同義詞:like skin

        雙語例句

        1. I was askinnylittle kid.

        我當(dāng)時(shí)是個(gè)很瘦的小孩。

        英英釋義

        Noun

        1. confidential information about a topic or person;

        "he wanted the inside skinny on the new partner"

        Adjective

        1. having unattractive thinness;

        "a child with skinny freckled legs"

        "a long scrawny neck"

        網(wǎng)絡(luò)釋義

        1. 皮包骨

        機(jī)械皮包骨(Skinny)5981.蘋果(AppleiPhone):電影5982.

        2. 鉛筆褲

        試穿體驗(yàn):雖然專柜稱其為鉛筆褲(skinnyjeans),不過本人156,95斤穿0碼不是特別包,有點(diǎn)小直筒的感覺。面料和舒適的質(zhì)感本人很喜歡!

        3. 皮包骨頭

        那個(gè)年青的大學(xué)男人入神于網(wǎng)游十年(Ten years),畢竟在只剩下(The remaining)一具皮包骨頭(Skinny)的枯瘠身軀之后,就撒手人寰了!

        4. 極瘦的

        有沒有適合小學(xué)生的網(wǎng)站,最好有聊天室,然后頁面布置的比較精美,還有論壇(夢想中的)不知道有沒有哦! ... properly 適當(dāng)?shù)?,合適地skinny極瘦的,皮包骨的 lift 舉起

        305 評(píng)論(11)

        無敵小豬豬俠

        這當(dāng)然是不可能發(fā)生的,所以你永遠(yuǎn)也不可能看到這種現(xiàn)象。實(shí)際上,to jump right out of one's skin是指一個(gè)人由于突然發(fā)生的事,或者是由于沒有預(yù)料到的危險(xiǎn),使他嚇一跳。同樣的,要是突然發(fā)生一件令人非常高興的事,使某人非常驚喜,在這種場合下也能用這個(gè)常用語。下面就是一個(gè)例子。 When the door opened, I almost jumped right out of my skin. There was my brother, arms loaded with Christmas presents. He lives all the way out in California, but he'd decided to surprise me by flying to Washington for Christmas. 這句話是說:門一打開,我真是驚喜萬分。那是我哥哥,拿了好多圣誕節(jié)禮物。他住在加州,離這兒好遠(yuǎn)。但是,他決定乘飛機(jī)來華盛頓過圣誕節(jié),可是不讓我知道,給我來個(gè)突然的驚喜。 圣誕節(jié)是美國人一年當(dāng)中最隆重的節(jié)日之一。和中國人過農(nóng)歷年一樣,許多人都要從外地回家和家人團(tuán)聚,互相送禮物。 剛才我們舉的例子是一個(gè)人沒有預(yù)料會(huì)見到他哥哥,所以非常高興,感到驚喜。下面我們舉的例子是由于恐懼而感到非常突然: When it started to rain, I ran toward a big tree for shelter. But there was a flash of lightning and I jumped right out of my skin -- the lightning hit the tree just before I reached it. 這人說:在雨剛剛開始下的時(shí)候,我就往一棵大樹那兒跑,想在樹下躲一會(huì)兒。但是,天上突然閃起電來,我還沒有跑到樹下面,閃電就擊中了那棵樹。真是把我嚇了一大跳。 大家都已經(jīng)知道,skin是皮膚,那末,什么是bone呢? Bone就是人體內(nèi)的骨頭。All skin and bones,從字面來解釋,它的意思就是:全是皮膚和骨頭。實(shí)際上,all skin and bones和中文里的皮包骨的說法完全一樣。美國人經(jīng)常用all skin and bones來形容那些很瘦的人,這是一個(gè)非常普遍的說法。當(dāng)然,all skin and bones是夸大其詞,因?yàn)橐粋€(gè)人要是只剩下皮和骨,那這個(gè)人就沒有可能活下去。但是,這正是習(xí)慣用語的特點(diǎn)。它們往往通過夸張的形式來使人們印象更深,我們今天講的第一個(gè)習(xí)慣用語 to jump right out of one's skin就是如此。剛才我們說過中國人和美國人對(duì)胖和瘦的看法有所不同,我們舉一個(gè)例子就可以顯示這一點(diǎn): Have you seen Henry lately? For two months he's been on this special diet to lose weight. Well, he's taken off forty pounds and now he's all skin and bones. 這句話的意思是:你最近看見亨利沒有?他為了減肥,按照特殊的食譜吃了兩個(gè)月。你看,他已經(jīng)減掉了四十磅,現(xiàn)在真是非常瘦了。 在這句話里,all skin and bones指的是這個(gè)人很有毅力,節(jié)食很成功,是一種贊揚(yáng)的意思,所以要是翻譯成皮包骨似乎就不太合適了。由此可見,翻譯也得根據(jù)每個(gè)國家和民族的文化和習(xí)俗來選擇用詞。 美國人從健康和美觀出發(fā)喜歡瘦一點(diǎn)。但是,在世界上也有不少人非常瘦,然而他們并不是由于節(jié)食而瘦的,而是由于沒有足夠的食品,因此這不是他們的選擇。下面就是一個(gè)例子: There's nothing sadder to see than a picture of children who are all skin and bones because they live someplace where most people don't get enough to eat. 今天我們講了兩個(gè)和skin有關(guān)的習(xí)慣用語。我們講的第一個(gè)習(xí)慣用語是:to jump right out of one's skin。To jump right out of one's skin是指嚇一跳,它可以是由于高興而感到驚喜,也可能是因?yàn)槲kU(xiǎn)或其他不幸的事而感到震驚。我們今天講的第二個(gè)習(xí)慣用語是: all skin and bones,就是皮包骨的意思,是指那些很瘦的人。 今天的[美國習(xí)慣用語]就到這里。 我們下次再見。

        235 評(píng)論(9)

        jiaoyang0706

        I think I've staved to be Skinny Pig

        134 評(píng)論(12)

        相關(guān)問答