妹喜兒lady
因為歌詞中大都是俚語,相當于中文的歇后語,我綜合考慮了藝術性和準確性,最后做出引申意義的翻譯。Flightless Bird, American Mouth(破碎的夢想,自由的宣言)I was a quick wet boy(我是一個貧窮的男人)diving too deep for coins(為了生活苦苦的追尋)All of your street light eyes(城市冰冷的物質眼神)wide on my plastic toys(肆無忌憚打量我的天真)Then when the cops closed the fair(當世界再無公平二字)I cut my long baby hair(我痛心斬斷我的幼稚)Stole me a dog-eared map (唯一的路途也已迷失)and called for you everywhere(到處呼喚你的名字)Have I found you(我是否找到了你?)Flightless bird, (破碎的夢想)jealous,(充滿了妒忌)weeping (回蕩著哭泣)or lost you,(還是失去了你?)american mouth(自由的宣言)Big pill looming(都成了泡沫般的回憶)Now I'm a fat house cat(我是一個一無是處的家伙)Nursing my sore blunt tongue(舔著傷口縮回自己的小窩)Watching the warm poison rats (透過與現(xiàn)實的厚厚隔膜)curl through the wide fence cracks(看著惡心的人一一走過)Pissing on magazine photos(他們搔首弄姿的炫耀自我)Those fishing lures (骯臟的交易)thrown in the cold And clean (如此冰冷清澈)blood of Christ mountain stream(讓善良與仁慈血流成河)Have I found you(我是否找到了你?)Flightless bird, (破碎的夢想)grounded (漸漸失落)bleeding (滲著鮮血)or lost you, (還是失去了你?)american mouth(自由的宣言)Big pill (夸張的承諾)stuck going down(不再執(zhí)著)其中有很多不是直譯。斷句的地方中文與英文也不一樣。
huixin0090
可能是各有側重吧 比如閱讀可能是一些適合用來練習閱讀的文章、練口語用口語版比較好、中學版是比較適合中學生的,原聲版的相對平均、全面這是個人的想法 O(∩_∩)O~
小C愛點dian評ping
口語版的內容較為基礎實用,適合想出國留學或想迅速提高口語的人群,如果樓主有想與外國人交流的想法建議買這本,老外一定會認為你的口語非常地道。里面介紹的日常用語非常實用,有別于一般的口語練習書。原聲版則難一些,這本雜志中全是從英語報刊或新聞,原聲電影,名人訪談中摘錄的,對讀者的英語綜合素質要求較高,尤其是里面的單詞都很難,而且CD的聽力部分語速很快。原聲版主要偏娛樂一點,有很多流行資訊,值得閱讀來增長知識。閱讀版主要能提高讀者的閱讀水平,需要攻破的是單詞關,不過在每一期你都會學到很多新東西,閱讀版每一期都有一個主題,會有幾篇與主題相關的文章,這些文章文風都很好,在人生哲理方面會給你很多啟示,對作文也有幫助。本人三年前就一直購買口語版和閱讀版,偶爾遇到喜歡的主題再買買原聲版(水平沒那么高),感覺很不錯。樓主英語過CET6級,那理解這三本的內容肯定沒有問題。其實它們三個沒有可比性,每一本都值得一看,主要看你對哪一方面感興趣罷了,因為每本雜志都會有很多你沒學過的東西,樓主可以買一下9月份的這三本雜志,自己閱讀后感受一下,你肯定不會因為多花兩本的錢而惋惜,因為《瘋狂英語》系列的書每本都讓你長見識!
dreamy8594
Flightless Bird, American Mouth 折 翼 之 鳥,在 美 國 河 口 Iron & Wine鐵與酒 樂隊I was a quick wet boy我曾是一個愛哭的小男孩Diving too deep for coins迷戀硬幣的玩樂All of your street light eyes你們那如暗如街燈的目光Wide on my plastic toys散落在我的塑料玩具上 Then when the cops closed the fair然后警察們關閉了集市I cut my long,baby hair我也剪掉了兒時的長發(fā)Stole me a dog-eared map偷來一張卷角的舊地圖And called for you everywhere開始無處不在的尋找你Have I found you ?可我找到你了嗎?Flightless bird, jealous, weeping折翼之鳥,嫉妒,哭泣Or lost you抑或已失去了你American mouth美國的河口Big pill looming瘋狂的掠奪隱約出現(xiàn)Now I’m a fat house cat如今我成為一只變胖了的家貓Nursing my sore blunt tongue自顧舔著那腫痛而味覺遲鈍的舌頭Watching the warm,poison rats 眼看著快被毒死的老鼠Curl through the wide fence cracks卷縮著穿過寬柵欄的縫隙Pissing on magazine photos在雜志的照片上撒野Those fishing lures thrown in the cold and clean將那些魚餌扔進冰冷而純凈的Blood of Christ mountain stream基督山澗的圣潔里。Have I found you?尋你千百度,可有果?Flightless bird,grounded,bleeding 那些折翼的鳥兒,墜地,血流Or lost you?或已永失吾之所愛?American mouth那美利堅之河口Big pill(pillaging), stuck going down愿掠奪傷痛,不再延續(xù)...注釋:參照網絡信息,歌曲主要描述了年少時的純真夢想被成年后的現(xiàn)實取代,迷失生活的方向,不斷尋找。最終來變得麻木,不問世事,任由世間的丑惡,腐敗盛行,如同家貓一樣。美好的圣潔之地被踐踏,掠奪,不可復返。就像網上說的一樣,是一首憂傷的“美國夢”的挽歌。而《Twilight暮光之城》里引用這首歌,可能更多的是表達Edward和Bella那種純真美好,相互迷戀,患得患失之情。下面這個是對樂隊的介紹:佛羅里達州的邁阿密,是美國最南部的大都市。上個世紀晚期,加勒比海流域大批移民涌入,城市老齡化問題日益嚴重,經濟飛速發(fā)展的春天中止,這里似乎與欣欣向榮的南部其他地區(qū)割斷了聯(lián)系。在這樣的城市里出現(xiàn)身患都市懷鄉(xiāng)病的Iron and Wine,似乎是再自然不過的事情。 Iron and Wine其實是Samuel Beam一個人的樂隊,或者說,只不過是他的藝名。這個大器晚成的男人成名之前是一名電影老師,在佛羅里達州立大學任教。1999年Beam有了一臺四軌機,于是躲在臥室里搗鼓一些lo-fi小玩意兒成了他的一大愛好。 假如沒有Sup Pop公司一次偶然的聆聽,Iron and Wine也許至今仍在他的臥室里自娛自樂。作為專業(yè)的樂迷,Sup Pop的高層人士徹底被征服了,出于職業(yè)的敏銳,他們立刻明白這也是大眾尋找已久的聲音。經過幾個月苦口婆心的勸說,Beam終于將自己積攢的,足夠兩張專輯長度的作品寄給了Sop Pop。公司最初的想法是將小樣按原樣做成兩張CD發(fā)行,仍舊是出于職業(yè)的敏銳,他們意識到這樣做似乎對樂迷太過慷慨。在Beam的協(xié)助下,十二首感覺互相契合的曲目被精心挑選出來,于是有了Iron and Wine 02年的處女作“The Creek Drank the Cradle”。 很難說清楚Iron and Wine的音樂風格。藍草和另類鄉(xiāng)村的根基,田園牧歌般的沉思默想,從某種程度上與Nick Drake、Sparklehorse遙相呼應。以詩意雋永的語言表達極為個人化的生活感受,思想的內向性、深刻性讓人想起Conor Oberst和Elliot Smith的都市民謠?!霸谖掖罅拷邮懿稍L之前,我從來沒有考慮過如何給我的音樂歸類”,Beam說道,“我想我喜歡‘民謠’這個標簽。我最近意識到民謠是除了古典音樂之外的一切音樂,無論說唱還是搖滾樂都一樣,民謠就是來自民間的音樂?!?事實上給音樂歸類只是一個類似于樂迷入門指南的東西,當Iron and Wine不落窠臼的音樂響起,相信你會有自己的判斷。音樂好,管它何門何派?涼爽的夏夜,滿天繁星照耀下寧靜的海灘,這就是第一次聽Iron and Wine時我的感受。鋼筋水泥的叢林中,我們依然可以找到釋放情感的地方,有些細膩、脆弱的情懷仍然能夠得到撫慰。幸好有音樂,這一刻,泛起的不只是音符,還有似曾相識的鄉(xiāng)愁。這個是我在網上搜的~雜志沒有啊~
刺猬小姐最女王
是啊,09年全新改版的呀。這是官網上的介紹:聲載英語魅力 文承異域風采 --《瘋狂英語原聲版》(原《瘋狂英語》改版) 郵發(fā)代號:磁帶版:46-388,CD版:46-389 保持《瘋狂英語》全刊文章均摘選自原聲素材的特色,網羅最地道的英文、最原汁原味的語音。全新大開本,視覺更悅目;還原英語世界最真、最有趣的模樣,學習放松相得益彰。
優(yōu)質英語培訓問答知識庫