久久影视这里只有精品国产,激情五月婷婷在线,久久免费视频二区,最新99国产小视频

        • 回答數(shù)

          7

        • 瀏覽數(shù)

          80

        龍寶寶lovyle
        首頁 > 英語培訓(xùn) > 52路公交車英語

        7個回答 默認排序
        • 默認排序
        • 按時間排序

        打怪獸789

        已采納

        wc=toilet washing room restrant公交專用道 BUSES ONLY 專用停車位 AUTHORIZED CARS ONLY 警車專用停車位 POLICE CARS ONLY 請繞行此路 ARROW ONLY 會員俱樂部 MEMBERS ONLY 貴賓專用 DISTINGUISHED GUESTS ONLY 超車道 OVERTAKING ONLY 橋上禁止超車 NO OVERTAKING ON BRIDGE 禁止釣魚 NO FISHING 禁止吐痰 NO SPITTING 禁止停車 NO PARKING 晝夜禁止停車 NO PARKING DAY OR NIGHT 禁止跑動 NO RUNNING ALLOWED 勿在此處傾倒垃圾 NO DUMPING 禁止左/右轉(zhuǎn) NO LEFT/RIGHT TURN 禁止掉頭 NO U-TURN 此路不通 NO THROUGH ROAD 禁止通行 NO THOROUGHFARE 禁止攜帶食物、飲料進入商店 NO FOOD OR DRINK TO BE BROUGHT IN SHOP 謝絕入內(nèi) NO ADMITTANCE 卡車禁止通行 NO TRUCKS 請勿走此門 NO ENTRY BY THIS DOOR 珍愛生命,拒絕毒品NO TO DRUGS YES TO LIFE 單行道 ONE WAY STREET 單道橋 ONE LANE BRIDGE 并道 FORM ONE LANE 前方人行橫道 PEDESTRIAN CROSSING AHEAD 前方學(xué)校 SCHOOL AHEAD 請為殘疾人讓開此座 PLEASE VACATE THIS SEAT FOR A DISABLED PERSON IF REQUIRED 顧客止步 CUSTOMERS PLEASE REFRAIN FROM ENTERING THIS AREA 請勿扶圍欄 TAKE YOUR HANDS OFF THE RAILS 門廊勿放自行車 KEEP THIS DOORWAY FREE OF BIKES 請勿觸摸 PLEASE DO NOT TOUCH 請勿向河中投擲垃圾 PLEASE DO NOT THROW RUBBISH INTO THIS RIVER 請勿跨越欄桿 PLEASE DO NOT PROCEED BEYOND RAIL 此處勿置個人物品 PLEASE DO NOT LEAVE YOUR BELONGINGS HERE 請勿亂丟垃圾 PLEASE DO NOT LITTER 游人止步 PLEASE STOP/ NO ENTRANCE 行車過程中請不要與司機攀談 PLEASE DO NOT SPEAK TO THE DRIVER WHILE BUS IS IN MOTION 請勿投喂動物 PLEASE DO NOT FEED ANIMALS 請勿站在白線前 PLEASE DO NOT STAND FORWARD OF THE WHITE LINE 請勿堵塞 DO NOT BLOCK

        52路公交車英語

        298 評論(10)

        taojia1988

        你沒有說具體哪個城市,從百度地圖查詢,兩地間有一千多公里,沒有公交車。

        232 評論(14)

        天秤座朱麗

        A: Excuse me, When will the bus leave? 打擾了,請問巴士幾點發(fā)車?B: In two minutes. 兩分鐘以內(nèi)。A: When will it get to the terminal? 它什么時候會到總站?B: 4:30. 四點半。A: Does this bus get to Washington Square? 這巴士到華盛頓廣場嗎?B: Oh, no. You should take No. 52 Tramcar. 不。你應(yīng)該搭乘52線電車。A: Thank you. Where can I take it? 謝謝你。我在哪兒可以搭上?B: Near the post office. 郵政局附近。A: How much is the fare to the Labor Park? 到勞動公園的車資是多少?B: A quarter. 25美分A: Here you are. Two tickets, please. 車資給您。麻煩兩張票。B: Here's your change. 找您零錢。A: Could you please tell me where I should get off? 您可以告訴我我該在哪兒下車么?B: Sure. What's your destination, please? 當(dāng)然。請問您的目的地是哪兒呢?A: Yellow Stone Park. 黃石公園。B: That's the third stop. 那是第三站。A: Excuse me, how many stops are there to the Bank of England? 打擾了,請問到英格蘭銀行總共有幾站?B: Six altogether. 總共6個。A: Thanks. 謝了。A: Is this the right bus for the Red Lion Hotel? 到紅獅酒店坐這巴士對嗎?B: Oh, no. You should take Tram No.12. 不對。你應(yīng)該搭乘12線電車。A: Where can I take it? 我在哪兒可以搭上?B: Two blocks down the street. 再過兩個路口就是了。A: What's the stop called? 站名叫什么?B: International Fair Center. 國際展覽中心。A: The next stop will be Friendship Circus then? 那下一個站就是友誼交通圈了?B: That's right. 沒錯。A: Do I have to change at Chinatown? 我需要在唐人街轉(zhuǎn)車嗎?B: Yes, and change to Bus No. 8. 是的,轉(zhuǎn)乘8號線公交車。A: Is this a local bus? 這是市內(nèi)巴士嗎?B: Yes, but we only go as far as the city bank. 是的,不過我們最遠只到城市銀行。A: I really appreciate your help.真感謝您的幫忙。

        322 評論(14)

        朗姆薄荷兒

        趙王賓館到月星家居有很多公交車!這兩個地方是邯鄲的地方!可以選擇公交車也可以打車!

        153 評論(10)

        超肥狐貍

        公共場所常見英語標注 1、Business Hours 營業(yè)時間 2、Office Hours 辦公時間 3、Entrance 入口 4、Exit 出口 5、Push 推 6、Pull 拉 7、Shut 此路不通 8、On 打開 ( 放) 9、Off 關(guān) 10、Open 營業(yè) 11、Pause 暫停 12、Stop 關(guān)閉 13、Closed 下班 14、Menu 菜單 15、Fragile 易碎 16、This Side Up 此面向上 17、Introductions 說明 18、One Street 單行道 19、Keep Right/Left 靠左/右 20、Buses Only 只準公共汽車通過 21、Wet Paint 油漆未干 22、Danger 危險 23、Lost and Found 失物招領(lǐng)處 24、Give Way 快車先行 25、Safety First 安全第一 26、Filling Station 加油站 27、No Smoking 禁止吸煙 28、No Photos 請勿拍照 29、No Visitors 游人止步 30、No Entry 禁止入內(nèi) 31、No Admittance 閑人免進 32、No Honking 禁止鳴喇叭 33、Parting 停車處 34、Toll Free 免費通行 35、F.F. 快進 36、Rew. 倒帶 37、EMS (郵政)特快專遞 38、Insert Here 此處插入 39、Open Here 此處開啟 40、Split Here 此處撕開 41、Mechanical Help 車輛修理 42、“AA”Film 十四歲以下禁看電影 43、Do Not Pass 禁止超車 44、No U Turn 禁止掉頭 45、U Turn Ok 可以U形轉(zhuǎn)彎 46、No Cycling in the School校內(nèi)禁止騎車 47、SOS 緊急求救信號 48、Hands Wanted 招聘 49、Staff Only 本處職工專用 50、No Litter 勿亂扔雜物 51、Hands Off 請勿用手摸 52、Keep Silence 保持安靜 53、On Sale 削價出售 54、No Bills 不準張貼 55、Not for Sale 恕不出售 56、Pub 酒店 57、Cafe 咖啡館、小餐館 58、Bar 酒巴 59、Laundry 洗衣店 60、Travel Agency 旅行社 61、In Shade 置于陰涼處 62、Keep in Dark Place 避光保存 63、Poison 有毒/毒品 64、Guard against Damp 防潮 65、Beware of Pickpocket 謹防扒手 66、Complaint Box 意見箱 67、For Use Only in Case of Fire 滅火專用 68、Bakery 面包店 69、Keep Dry 保持干燥 70、Information 問訊處 71、No Passing 禁止通行 72、No Angling 不準垂釣 73、Shooting Prohibited 禁止打獵 74、Seat by Number 對號入座 75、Protect Public Propety 愛護公共財物 76、Ticket Office(or :Booking Office)售票處 77、Visitors Please Register 來賓登記 78、Wipe Your Shoes And Boots請擦去鞋上的泥土 79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男廁所 80、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女廁所 81、Occupied (廁所)有人 82、Vacant (廁所)無人 83、Commit No Nuisance 禁止小便 84、Net(Weight) 凈重 85、MAN:25032002 生產(chǎn)日期:2002年3月25日 86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日 87、Admission Free免費入場 88、Bike Park(ing) 自行車存車處 89、Children and Women First 婦女、兒童優(yōu)先 90、Save Food 節(jié)約糧食 91、Save Energy 節(jié)約能源 92、Handle with Care 小心輕放 93、Dogs Not Allowed 禁止攜犬入內(nèi) 94、Keep Away From Fire 切勿近火 95、Reduced Speed Now 減速行駛 96、Road Up. Detour 馬路施工,請繞行 97、Keep Top Side Up 請勿倒立 98、Take Care Not to Leave Things Behind 當(dāng)心不要丟失東西 99、Please Return the Back After Use 用畢放回架上 100、Luggage Depository 行李存放處公共場所部分英語用語辨析 1.何謂"rest room"? 某校的"教師休息室"被譯為"Teachers' Rest Room",一家"開心休閑屋"被譯為"Happy Rest Room"。但"rest room"指的是"a public lavatory; cloakroom,公用盥洗室,衣帽間"。翻譯這類型的場所可考慮"lounge"、"lobby"、"vestibule"或"foyer"。據(jù)說那所學(xué)校一個新來的外教有一天火急火燎地沖進去,結(jié)果可以想象;如此想當(dāng)然的字面翻譯真是令人尷尬。 2.是"wineshop"還是"restaurant"? 一些"酒家"被譯為"Wineshop"。在英文里,"wineshop"指的是"a cafe or tavern that specializes in serving wine",專指供人喝酒、小憩之處,而中國人所說酒館、酒樓、酒肆或酒家其實就是飯店、餐館,英文都應(yīng)是"restaurant"。 3.是"high school"還是"middle school"? 大多數(shù)有高中的"中學(xué)"被譯為"middle school",此詞實際只指初中和高一的階段,"a school between elementary school and high school."。有高中的中學(xué)應(yīng)譯為"high school",用"middle school"其實是把自己將格了。 4.何來"purchase center"? 某"購物中心"英譯為"???PURCHASE CENTER",這是不規(guī)范的自創(chuàng)表達法。筆者查詢牛津、劍橋、韋氏和朗文工具書都查不出"purchase center" 這樣的詞條,也咨詢了英美人士和留學(xué)海外的學(xué)子,卻都認為沒有此說法。英語有"shopping center",但所指購物場所很大,而且常在市郊;而該"購物中心"一則占地與規(guī)模都很小,二則地處市中心附近,因而也不宜這么翻,充其量就是"department store"(百貨商店)。 5."corporation"是什么? 某"國際機場集團公司"被譯為"International Airport Group Corporation"。"corporation"指"Groups of persons authorized to act as an individual,eg,for Business purposes",實際上該詞本身有總公司的意味,因而"group"是多余的,有些總公司就是用這個詞來表示。查一些影響較大的詞典都沒有發(fā)現(xiàn)"group corporation",但有"group company"之說。 6."square","plaza"分別指什么廣場? "square"意為"four-sided open area,eg,in a town,used as a garden or for recreation,or one enclosed by streets and buildings","buildings and street surroundings","blocks of buildings bounded by four streets; distance along one side of such a block",所能指的廣場大概相當(dāng)于"天安門廣場"、"五一廣場"之類?,F(xiàn)在新出現(xiàn)的眾多的冠以"廣場"名稱的商業(yè)性質(zhì)的寫字樓群應(yīng)該用"plaza",意為"a complex of stores, banks and movie theatres, etc"。目前我國廣場,如"國貿(mào)廣場","財經(jīng)廣場",大都源于該詞。 7."store"、"shop"規(guī)模有多大? "store"是一個賣東西的地方,"shops selling many varieties of goods""shop"意思相近,指"building or part of a building where goods are shown and sold retail",規(guī)模并不大。目前,這兩個詞被濫用了,結(jié)果往往是把自己降格了,不能表達許多商業(yè)場所本身所具有的規(guī)模。多功能的商場,比如帶有娛樂場所或銀行分點的,宜用"plaza"或"mall",后者指"a large retail complex containing stores and restaurants in adjacent buildings, or in a single large building"。當(dāng)然,"store"在國外也有用來指很大的商店,有的建筑面積達二十幾萬平方米,服務(wù)員上班時穿溜冰鞋工作,但此時所用的是合成詞"hyperstore",目前我們國內(nèi)能冠以該詞的店鋪可能還非常少, 8.是"city area"還是 "downtown area"? 路牌"市區(qū)"被英譯為"City Area"。中文所說的"市區(qū)"指的是人口和房屋建筑比較集中的鬧市區(qū),而"city"指的是整個城市,既包括了鬧市區(qū),也包括了郊區(qū)。鬧市區(qū)在國外稱"Downtown Area"或"Downtown District"。9“出差”是on business還是on evection?一個學(xué)生把“我的朋友去北京出差了?!弊g成 “My friend went to Beijing on evection.”。查《英漢大詞典》evection果然解釋為“出差”,但仔細看,這是一個天文學(xué)詞匯,是指“由于太陽的吸引而在月球軌道上引起的攝動”。我想這位學(xué)生大概是背誦GRE詞匯時,只記中文解釋,而不理解其真正意思造成的。其實,這句話只要譯成; “My friend went to Beijing on business.”就行了。此“出差”非彼“出差”,做翻譯查詞典,千萬不可粗心大意,有時最好要看看其原文解釋。 capital 首都metropolis 大都市centre 市中心 (美作:center)shopping centre 商業(yè)區(qū)municipality 市政當(dāng)局municipal 市的,市政的district 區(qū)residential area 居民區(qū),住宅區(qū)urban 市區(qū)的suburb 近郊區(qū)outskirts 郊區(qū)slums 貧民窟,貧民區(qū)shantytown 貧民區(qū)village 村hamlet 小村hole, dump 狹小破舊的住房locality 所在地Chinese quarter 唐人街extension 范圍,擴展house 房子building 樓房skyscraper 摩天樓flat 居住單元,套房shop, store 商店department stores 百貨公司bazaar, bazaar 市場market 市場,集市junk shop 舊貨店newsstand 報攤Commodity Exchange 商品交易所Stock Exchange 股票交易所town hall 市政廳Lawcourt 法院church 教堂cathedral 大教堂chapel 小禮拜堂cemetery 墓地,公墓grave, tomb 墳,墓school 學(xué)校university 大學(xué)library 圖書館theatre 劇院 (美作:theater)museum 博物館zoological garden 動物園fairground, fun fair 游樂園stadium 體育場general post office 郵局station 車站art museum 美術(shù)館art gallery 畫廊botanical garden 植物園monument 紀念碑public telephone 公共電話public lavatory 公共廁所national highway 國道traffic light 交通燈barracks 兵營

        135 評論(15)

        小豬樂樂88

        1、Business Hours 營業(yè)時間 2、Office Hours 辦公時間 3、Entrance 入口 4、Exit 出口 5、Push 推 6、Pull 拉 7、Shut 此路不通 8、On 打開 ( 放) 9、Off 關(guān) 10、Open 營業(yè) 11、Pause 暫停 12、Stop 關(guān)閉 13、Closed 下班 14、Menu 菜單 15、Fragile 易碎 16、This Side Up 此面向上 17、Introductions 說明 18、One Street 單行道 19、Keep Right/Left 靠左/右 20、Buses Only 只準公共汽車通過 21、Wet Paint 油漆未干 22、Danger 危險 23、Lost and Found 失物招領(lǐng)處 24、Give Way 快車先行 25、Safety First 安全第一 26、Filling Station 加油站 27、No Smoking 禁止吸煙 28、No Photos 請勿拍照 29、No Visitors 游人止步 30、No Entry 禁止入內(nèi) 31、No Admittance 閑人免進 32、No Honking 禁止鳴喇叭 33、Parting 停車處 34、Toll Free 免費通行 35、F.F. 快進 36、Rew. 倒帶 37、EMS (郵政)特快專遞 38、Insert Here 此處插入 39、Open Here 此處開啟 40、Split Here 此處撕開 41、Mechanical Help 車輛修理 42、“AA”Film 十四歲以下禁看電影 43、Do Not Pass 禁止超車 44、No U Turn 禁止掉頭 45、U Turn Ok 可以U形轉(zhuǎn)彎 46、No Cycling in the School校內(nèi)禁止騎車 47、SOS 緊急求救信號 48、Hands Wanted 招聘 49、Staff Only 本處職工專用 50、No Litter 勿亂扔雜物 51、Hands Off 請勿用手摸 52、Keep Silence 保持安靜 53、On Sale 削價出售 54、No Bills 不準張貼 55、Not for Sale 恕不出售 56、Pub 酒店 57、Cafe 咖啡館、小餐館 58、Bar 酒巴 59、Laundry 洗衣店 60、Travel Agency 旅行社 61、In Shade 置于陰涼處 62、Keep in Dark Place 避光保存 63、Poison 有毒/毒品 64、Guard against Damp 防潮 65、Beware of Pickpocket 謹防扒手 66、Complaint Box 意見箱 67、For Use Only in Case of Fire 滅火專用 68、Bakery 面包店 69、Keep Dry 保持干燥 70、Information 問訊處 71、No Passing 禁止通行 72、No Angling 不準垂釣 73、Shooting Prohibited 禁止打獵 74、Seat by Number 對號入座 75、Protect Public Propety 愛護公共財物 76、Ticket Office(or :Booking Office)售票處 77、Visitors Please Register 來賓登記 78、Wipe Your Shoes And Boots請擦去鞋上的泥土 79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男廁所 80、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女廁所 81、Occupied (廁所)有人 82、Vacant (廁所)無人 83、Commit No Nuisance 禁止小便 84、Net(Weight) 凈重 85、MAN:25032002 生產(chǎn)日期:2002年3月25日 86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日 87、Admission Free免費入場 88、Bike Park(ing) 自行車存車處 89、Children and Women First 婦女、兒童優(yōu)先 90、Save Food 節(jié)約糧食 91、Save Energy 節(jié)約能源 92、Handle with Care 小心輕放 93、Dogs Not Allowed 禁止攜犬入內(nèi) 94、Keep Away From Fire 切勿近火 95、Reduced Speed Now 減速行駛 96、Road Up. Detour 馬路施工,請繞行 97、Keep Top Side Up 請勿倒立 98、Take Care Not to Leave Things Behind 當(dāng)心不要丟失東西 99、Please Return the Back After Use 用畢放回架上 100、Luggage Depository 行李存放處

        218 評論(11)

        一坨Lemon

        A: 對不起,公共汽車將會何時離開? B: 二分鐘內(nèi)。 A: 它將何時到達終點?B: 4:30. A: 這一輛公共汽車到達華盛頓廣場嗎? B: 哦,不, 你應(yīng)該乘坐 52 號電車。 A: 謝謝你。 我從哪里可以趕那輛車? B: 在郵局的附近。 A: 到勞動公園的費用是多少? B: 0.25美分。 A: 給你錢。 我要兩張票. B: 找你零錢。 A: 你可以告訴我我應(yīng)該從哪里下嗎? B: 當(dāng)然,你的目的地是哪兒?A: 黃石頭公園B: 那是第三個站。 A: 對不起,到英格蘭銀行有幾個站?B: 總共六個。 A: 謝謝。 A:坐這輛車能到紅獅子酒店嗎? B: 哦,不對, 你應(yīng)該乘坐12號電車. A: 我從哪里可以趕? B: 街道的第2個十字路口A: 這站的站名叫什么?B: 國際公平中心。 A: 下一站是友誼馬戲團嗎? B: 是的。 A: 我必須在唐人街換車嗎? B: 是的, 你要去換乘8號公交車A: 這是一輛當(dāng)?shù)氐墓财噯? B: 是的, 但目前為止我們只到城市銀行。 A: 我真的非常感激你的幫忙。

        90 評論(14)

        相關(guān)問答