久久影视这里只有精品国产,激情五月婷婷在线,久久免费视频二区,最新99国产小视频

        • 回答數(shù)

          3

        • 瀏覽數(shù)

          222

        dp73711528
        首頁 > 英語培訓(xùn) > 北美方言英文

        3個回答 默認(rèn)排序
        • 默認(rèn)排序
        • 按時間排序

        刀刀吹雪

        已采納

        美國英語(又稱美式英語,簡稱美語;英語:American English)是指美國使用的一種英語形式。它在美國是最主要的語言。根據(jù)1990年人口普查,97%的美國居民可以“好”或“很好”的使用英語,只有0.8%的人完全不使用英語,而1890年有3.6%。到2005年,三分之二以上的英語母語者使用美式英語。歷史英國于北美殖民時期,英語便開始傳入北美洲。以英語為母語者第一次遷移到美國的移民潮是在17世紀(jì)。與此同時,在北美也有使用荷蘭語、法語、西班牙語和瑞典語的人。維吉尼亞詹姆斯敦成立于1607年(英國在北美的第一個殖民地)。新英格蘭普利茅斯殖民地成立于1602年的馬薩諸塞州普利茅斯。1664年,英國部隊占領(lǐng)新尼德蘭。1763年,英國取得了新法蘭西這片法國殖民地和西班牙的殖民地佛羅里達(dá)。語音與英式英語相比,很多方面美式英語在音韻上是趨于保守的。有人認(rèn)為一些北美鄉(xiāng)下的口音和伊麗莎白一世時期的英語一樣,這點(diǎn)尚在討論。不過與當(dāng)代英格蘭本土口音相比,美國中西部和北部的標(biāo)準(zhǔn)美式英語在發(fā)音上還要更接近于17世紀(jì)的英語。美式英語發(fā)音保守的主要原因是它混雜了來自不列顛群島的各種方言。美國東岸地區(qū)因為和英格蘭關(guān)系密切,以當(dāng)時英國仍然處于優(yōu)勢地位,在英式英語發(fā)展的同時美國東岸口音也隨之發(fā)生變化。美國內(nèi)陸地區(qū)和英國接觸相對較少,原先的口音就在很大程度上彼保留了下來了。大多數(shù)當(dāng)代北美英語都有卷舌音(又稱翹舌音),字母r在輔音前也要發(fā)音;雖然當(dāng)今英式英語沒有卷舌音,但在17世紀(jì)時英格蘭各地全是這樣。受愛爾蘭英語及蘇格蘭英語的影響,卷舌音更是進(jìn)一步在美國發(fā)展。大多數(shù)北美英語方言中,字母R的發(fā)音都是一個卷舌半元音,而不是顫音。

        北美方言英文

        238 評論(13)

        竹徑通幽處

        美式英語說起來比較隨意,口音比較清晰,俚語較多。句式簡單。一句話你說錯一個單詞人家也不介意。英式英語聽過美式英語的人會感覺英國人說話很大舌頭。句式繁瑣。使用的修飾詞繁多,不是你會這個詞的意思,但是還要分場合、時間、說話人像的身份才能說。就像英國人一樣所以現(xiàn)在人們大多數(shù)都愿意學(xué)習(xí)美式英語,既不枯燥。又貼近生活。你就是合英國人說話,人家的紳士風(fēng)度也還是會遷就你的。

        175 評論(11)

        HaoRen19990828

        與英式英語相比,很多方面美式英語在音韻上是趨于保守的。有人認(rèn)為一些北美鄉(xiāng)下的口音和伊麗莎白一世時期的英語一樣,這點(diǎn)尚在討論。不過與當(dāng)代英格蘭本土口音相比,美國中西部和北部的標(biāo)準(zhǔn)美式英語在發(fā)音上還要更接近于17世紀(jì)的英語。美式英語發(fā)音保守的主要原因是它混雜了來自不列顛群島的各種方言。美國東岸地區(qū)因為和英格蘭關(guān)系密切,以當(dāng)時英國仍然處于優(yōu)勢地位,在英式英語發(fā)展的同時美國東岸口音也隨之發(fā)生變化。美國內(nèi)陸地區(qū)和英國接觸相對較少,原先的口音就在很大程度上彼保留了下來了。 大多數(shù)當(dāng)代北美英語都有卷舌音(rhotic,又稱翹舌音),字母r在輔音前也要發(fā)“兒化音”;雖然當(dāng)今英式英語沒有卷舌音,但在17世紀(jì)時英格蘭各地全是這樣。受愛爾蘭英語及蘇格蘭英語的影響,卷舌音更是進(jìn)一步在美國發(fā)展。大多數(shù)北美英語方言中,字母R的發(fā)音都是一個卷舌半元音,而不是顫音。“er”音在fur(重讀)和butter(非重讀)中,用國際音標(biāo)標(biāo)記為[?]和[?],但在美式英語中是一個“兒化的單元音”。 英式英語其他的一些改變也沒有岀現(xiàn)在美語中,如: 當(dāng)單獨(dú)岀現(xiàn)在輔音[f], [s], [θ], [e], [z], [v]之前或[n]之后時,[?]要變音至[ɑ]。因此英式英語和美式英語在bath、dance此類字詞的發(fā)音上有明顯的不同。除新英格蘭地區(qū)外,美國其他地方都沒有發(fā)生這種變化。 [t]變音至聲門塞音[?],如bottle發(fā)音為/b???l/。不過要十分注意的是,英式英語中這個變化并不普遍,英式“標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音”中同樣也沒有包括這種情況;在北美大部分方言中也根本沒有變化,但在美國東岸這個變化就非常明顯,也包括加拿大的紐芬蘭英語。另一方面,北美英語的發(fā)音幾百年來也產(chǎn)生了一些變化而在英國是沒有發(fā)生的(起碼在標(biāo)準(zhǔn)口音中)。很多都屬于音素變化: [ɑ:]和[?]兩個音合并為[ɑ:],造成father和bother押韻。在北美英語中極為普遍,除波士頓口音外,其他幾乎全部美式口音都發(fā)生了這種變化。[?]和[?:]兩個音合并為[?:],也稱作cot-caught合并,即cot和caught成為同音字。新英格蘭東部、匹茲堡周圍和大平原以西的口音都發(fā)生了這種變化。 字母r之前,[??]、[?]和[?]三個音合并為[??]。對很多美式英語使用者來講,Mary、merry和marry這三個是同音字。但有些時候這種情況并不明顯,而且祗有兩個是同音素。 字母r之前,[?]和[i?]兩個音合并為[?],Sirius和serious變成同音字,mirror和nearer押韻。 字母r之前,[?]和[?]兩個音合并為[?],furry和hurry押韻。 北美一些地區(qū),有一些字詞在顎音后[??]和[?]這兩個音合并為[?],cure、pure、mature、sure都與fir押韻。 [n]、[d]、[t]、[s]、[z]和[l]之后,[j]音消失,所以new、duke、Tuesday、suit、resume和luteare分別發(fā)音為/nu?/、/du?k/、/tu?zde?/、/su?t/、/??zu?m/、/lu?t/. 不同口音中的[?]音拉長變化。賓夕法尼亞州到紐約市這帶地方的口音中就很明顯,如“Yes, I can [k?n]”和“tin can [ke?n]”。 在弱化元音之前,[t]和[d]音都變成齒齦輕擊音,如ladder和latter幾乎是同音字,也許祗能通過前面元音的拖長程度來區(qū)分。有的時候這種合并并不完全,在各地情況也不一樣。 [n]和非重讀元音之間的[t]音會消失,造成winter和winner聽起來相同。當(dāng)t所在的音節(jié)重讀時就沒有這種情況。 很多北美口音中,在鼻輔音之前,[?]音上升到[?]音,造成pen和pin同音。這種變化起源于美國南部方言,已經(jīng)遍及中西部和西部地區(qū)。英式英語和美式英語中共有的合并包括:字母r之前,[?:]和[??]兩個音合并為[?:],造成horse/hoarse、corps/core、for/four、morning/mourning等詞同音。在新英格蘭東部和紐約-新澤西地區(qū)的古方言中這些詞之間仍然有區(qū)別,但今日這種變化也廣泛滲透著這些地區(qū)了。在南海岸和黑人英語中也許還存在一些區(qū)別,不過[???]已經(jīng)大體上和[u??]音合并在了一起。 [w]之前的[h]音消失。比如wine/whine、wet/whet、Wales/whales、wear/where等同音字。美國南部和西部的一些方言中,這些字詞仍然存在著區(qū)別,但這種合并的趨勢在今日越來越廣泛。美式英語 - 元音:美式英語美式英語英語和美語的發(fā)音最大的區(qū)別之一在它們對渾元音(schwa,音標(biāo)中的倒寫e,)的處理。英語中,渾元音在單元音中常通發(fā)生在一些非重讀的短音a(如about)和短音er(如computer)上。美語中的er很少為渾元音,并有時對短音i(如sentimental,actuality)和u(如wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了渾元音。(這四個例子在英語中的發(fā)音分別為[i], [i], [u:], [u])渾元音的讀音是不定的,但是聽起來差不多像一個急促的介于“俄”和“啊”的發(fā)音。 英語和美語的發(fā)音最具代表性的區(qū)別是對er的發(fā)音的不同。英語中,短音的er是如上所述的渾元音,但長音的er也不過是個拉長了的渾元音,聽起來是一個很夸張的介于“俄”和“啊”的聲音。而美語中,er聽起來怎么都是個“兒”音(例外是一些俗語中發(fā)成渾元音)。 ar:除了輕讀短音(如singular)和者后連元音(如clarity),英語的ar全部清一色的長音[a:],而美語中,是“阿爾”。事實(shí)上,凡是有r在一個音節(jié)尾部的時候,美英發(fā)音通常都是不一樣的,如tour(英:吐啊,美:吐兒),tear(英:踢啊,美:踢兒),pair(英:pe啊,美:pe兒)。甚至在剛才提到的clarity中,英語['kleriti],美語['kle兒r(er)ti] 元音的發(fā)音中還有一個比較重要的區(qū)別。一是[o]音:短音的o(如often),英語中發(fā)音僅僅為一個縮短了的長音o(如or),而美式的短音o聽起來和英語的短音[/\]很像,同時長音o后面如果有r都通常像上一段里說的那樣兒化了,沒有的話(如plausible, applause)就自動變成了一個短音的o的發(fā)音。 另外對u,i和其他元音組合的渾元音化,前面提到了一些,其他就靠大家自己體會了。美式英語 - 輔音:美式英語美式英語英語的輔音和美語的輔音是基本一樣的,但在使用習(xí)慣上有些差別。比較重要的也只有以下兩個: r:字母r簡直是代表了英美兩國的所有差別,到處都是它。在做輔音時,其實(shí)差別也就是當(dāng)r在第一個詞的詞尾,而第二個詞以元音開頭,英語把r完全當(dāng)作元音處理,而美語會把r連讀當(dāng)作后面一個詞的開頭元音的輔音,如詞組clear animosity,英語會讀成clear|animosity,而美語會讀成clear-ranimosity。 另一個比較明顯的區(qū)別是d和t。在一部分非重讀音節(jié)中(如paddle,rattle, actuality),英語會清楚地發(fā)音這兩個字母,但在美語中d和t常常會被模糊成一個很難解釋的音,跟其它的語言比較,如果你知道西班牙語或者意大利語,它跟短彈音r很接近;如果你懂日語,那么らりるれろ行的輔音很像。如果你都不知道,那么最接近的解釋就是邊音l了,但是差了那么一節(jié),就看你自己體會了。 還有一點(diǎn),history, factory這些詞,大家可能都發(fā)現(xiàn)o的發(fā)音(是一個渾元音)在很多音標(biāo)標(biāo)注中都是打了括號的。在英國,英語受文言文的影響喜歡省略這個o,而在美國,這個o常常是發(fā)了音的。(如果大家對文言文或者詩歌感興趣,會發(fā)現(xiàn)很多渾元音的字母是用一個單引號'表示的,表示省略)

        107 評論(15)

        相關(guān)問答