德古拉之吻~
戴比爾斯1947年為了推廣鉆石,打出了聞名于世的品牌廣告語“鉆石恒久遠,一顆永留傳”。A diamond lasts forever.(De Bierres) 鉆石恒久遠,一顆永流傳。1951年,智·威·湯遜芝加哥公司創(chuàng)作了戴比爾斯的英文廣告詞,中文廣告口號則先后在大中國區(qū)投放,已不知道是誰翻譯的如此完美了,意境直追中國文學高峰的唐詩宋詞。
躲在WC數(shù)錢
“鉆石恒久遠、一顆永流傳”這句經(jīng)典的廣告語1947年出自戴比爾斯集團,意為鉆石質(zhì)地堅硬耐磨損,所以鉆石的可傳承的時間更為久遠。
1951年,智·威·湯遜芝加哥公司創(chuàng)作了戴比爾斯的英文廣告詞“A diamond is forever”,直接翻譯的話就是“鉆石是永久的”,顯然這樣的直譯句子聽起來有些空乏。
因此據(jù)傳戴比爾斯就在全國范圍內(nèi)征集合適的翻譯,經(jīng)過幾個月的評選,最終一名大學教師的這句“鉆石恒久遠,一顆永流傳”入選,最終這句中文廣告口號則先后在大中國區(qū)投放。
De Beers戴比爾斯是全球最大的鉆石礦業(yè)公司之一,其主要業(yè)務包括鉆石礦石開采、貿(mào)易、工業(yè)鉆石生產(chǎn)及加工等,出產(chǎn)和營銷世界35%~40%(按價值算)的鉆石。
作為全球采鉆技術(shù)業(yè)中的翹楚,戴比爾斯經(jīng)營全球十九個鉆石礦,生產(chǎn)全球40%鉆石,并與非洲扎那、那米比亞及坦桑尼亞等聯(lián)合經(jīng)營鉆礦。所開采鉆石,全部由戴比爾斯以倫敦為基地的中央統(tǒng)售機構(gòu)售出。
瑤瑤然然
''鉆石恒久遠,一顆永流傳。''因為該廣告詞不僅僅說的是它本身的化學性質(zhì)很穩(wěn)定,也同時說的是它的象征意義。所以經(jīng)典,成了20世紀最成功的營銷廣告之一。
記住我88
Dee Beers(戴比爾斯)的廣告語。智威湯遜芝加哥公司開始為戴比爾斯塑造形象,“鉆石恒久遠,一顆永流傳”便是那時創(chuàng)作的經(jīng)典之作。 “鉆石恒久遠,一顆永留傳”這句廣告詞掀起爭議。因為鉆石商戴比爾斯申請商標注冊獲準,但國內(nèi)珠寶業(yè)者卻認為這是外商蠻橫做法,廣告名句不能被拿來當商標。同時指出舊版商標法明文規(guī)定這句廣告詞不能當商標,但新版卻刪除,如果戴比爾斯不讓步,他們會纏訟到底。 “鉆石恒久遠,一顆永留傳”讓大家朗朗上口的廣告名句,以后可不能隨便使用,因為已經(jīng)由全球鉆石市場龍頭戴比爾斯(debeers)取得商標注冊,但這也讓國內(nèi)珠寶業(yè)者群情激憤,除了認為當初是靠著他們才在國內(nèi)竄起的戴比爾斯蠻橫,更質(zhì)疑注冊商標的過程有問題。 臺灣金銀珠寶協(xié)會理事長許倫華表示,戴比爾斯突然以“鉆石恒久遠一顆永留傳debeers”,向智能財產(chǎn)局申請商標注冊獲準,引發(fā)珠寶業(yè)者不滿,因為我們業(yè)者出錢出力,幫忙他們配合廣告宣傳。如今戴比爾斯拿這句話去注冊商標,全國13縣市的珠寶公會都提出商標異議,北縣珠寶公會是第一個進入行政法院的案件。 的確,在89年11月發(fā)行的商標法規(guī)操作要點中,明列「鉆石恒久遠,一顆永留傳」是廣告詞,不能當作商標申請,但到了91年10月新版,獨獨拿掉這一案例,而申請多年的戴比爾斯就在92年底取得商標權(quán)。 智能局商標權(quán)組副組長洪淑敏指出,「鉆石恒久遠一顆永留傳」源自於戴比爾斯公司英文商標「adiamondisforeverdebeers」,該公司從1990年起就以這句話作為廣告宣傳,所以昨天臺北高等行政法院審理后判決商標注冊合法,北縣金銀珠寶公會敗訴,中間絕無曖昧。 盡管智能財產(chǎn)局否認幫忙戴比爾斯開方便之門,可是國內(nèi)珠寶協(xié)會則表示將持續(xù)上訴,廣告名句引爆的商標戰(zhàn)恐怕還要繼續(xù)留傳。