黃先生Simon
虧損_百度翻譯虧損[詞典] loss; deficit; general debility; to the bad;[例句]我們今年有很大虧損。We have a great deficit this year.雙語例句 漢英大詞典 中中釋義
妖嬈176991534
red letter day:指的是“紀念日”或“喜慶的日子”。 紅色還指“負債”或“虧損”,因為人們總是用紅筆登記負數。于是就有了這些詞組: red figure:赤字 red ink:赤字 in the red:虧損 red-ink entry:赤字分錄 red balance:赤字差額 除此之外,還有如 red cent:一分錢;red gold:純金;red tip on stock market:指股票市場的最新情報 漢語中常用的帶“紅”字的詞語,翻譯成英語,可不一定用“red”。例如: 紅糖:brown sugar 紅茶:black tea 紅榜:honour roll 紅豆:love pea 紅運:good luck 紅利:dividend 紅事:wedding red wine: 紅酒 red ruin: 火災 red battle: 血戰(zhàn) red sky: 彩霞 B. black(黑色) 在英語中經常有“不好的”、“壞的”、“邪惡的”這種意味。例如: black money:黑錢(指來源不正當而且沒有向政府報稅的錢) black market:黑市交易或黑市(意為暗中進行政府禁止買賣的商品或外匯的交易,或指進行違法的投機市場);由此派生出black market price:黑市價格 另外,英語中,和紅色墨水是記帳時的意思相反,黑色還可表示盈利。例如: black figure / in the black:盈利、賺錢、順差 black figure nation:國際收支順差國 interest in the black:應收利息 call white black /call black white:混淆是非black money:黑錢(指來源不正當而且沒有向政府報稅的錢)black tie:黑領結;小禮服in the black:盈利、賺錢、順差black and blue:遍體鱗傷的black sheep: 害群之馬black Friday:耶穌受難日;不吉利的星期五black lie:用心險惡的謊言blackmail:勒索the pot calls the kettle black:五十步笑百步a black look 惡狠狠的瞪C. blue(藍色) 在英語中通常表示不快樂、憂郁的情緒。如: in a blue mood:情緒低沉 還常用來表示社會地位高、有權勢或出身貴族或王族。如 He is a real blue blood.(他是真正的貴族。) blue-eyed boys:受到管理當局寵愛和特別照顧的職工 經濟詞匯中blue表示許多不同意思。如: blue book:藍皮書 blue-sky market:露天市場 blue-collar workers:從事體力勞動的工人 blue chip:熱門證券 blue button:喻指有權進入股票交易的經紀人 blue return:藍色所得稅申報表(專供誠實的納稅人申報用) blue-chip rate:英國的優(yōu)惠的信貸利率 blue laws:藍法(指禁止在星期日從事商業(yè)交易的美國法律) blue-sky law:藍法(指美國各州為管理股票所制定的股票發(fā)行控制法) blue sky bargaining:漫天討價(指談判或其它交易中提出根本不切實際的或不合理的要求,使協(xié)議無法達成) .blue Monday:憂郁的星期一(尤指與歡樂的周末對比) blue-eyed boys:寵兒 once in a blue moon:千載難逢的機會 blue-sky: 無價值的,不切實際的blue fear:極度的驚恐drink till all's blue:一醉方休out of the blue:完全出于意外a bolt from the blue:晴天霹靂a blue joke:下流的笑話 (記住,不是yellow哦)blue stocking:女學者 blue ribbon:藍綬帶;最高的榮譽;一流的blue-pencil:編輯;修訂;刪除 D. green(綠色) green-eyed:嫉妒/眼紅 Green with envy: 非常嫉妒 green meat:鮮肉 a green hand:新手 look green: 臉色不好(蒼白) have green fingers: 很善于擺弄花草 green在財經領域還有下列意思: the green stuff: 美鈔 green back:美鈔(因為美元背面為綠色)(用于口語) green power:“金錢的力量”或“財團” green stamp:指美國救濟補助票,因印成綠色而得名 green sheet指政府預算明細比較表 green pound:綠色英鎊(指共同體內部計算農產品價格而規(guī)定的高匯率英鎊。) give sb/sth the green light: 為某人某事開綠燈。E. white(白色) 在英語中white常使人聯(lián)想起清白,如: white war:沒有硝煙的戰(zhàn)爭,常指“經濟競爭”。 有些事物因其顏色為白而得名,如 white goods:指的是體積大、單價高的家用電器用具,這類物體常刷成白色,故名。 white money:銀幣 white coal:水力 white elephant:昂貴卻派不上用場的物體或物主不需要但又無法處置之物 white sale:大減價 the white way:白光大街(指城里燈光燦爛的商業(yè)區(qū)) white(白色)white war:沒有硝煙的戰(zhàn)爭,常指“經濟競爭”white sale:大減價 white money:銀幣 white elephant:無用而累贅的東西 white crow:罕見的事物 the white way:白光大街(指城里燈光燦爛的商業(yè)區(qū)) a white lie:善意的謊言 white coffee:牛奶咖啡 white feather:膽怯 Oh, don't forget Black and White, which means 白紙黑字. F. 其它顏色構成的詞匯。 如: grey market:半黑市 grey area:灰色地區(qū)(指失業(yè)嚴重地區(qū)) pink slip:解雇職工通知單 yellow pages:黃頁(指分類電話簿,并非指黃書。) the apple of one's eye 掌上明珠例:May is the apple of her father's eye.the Big Apple紐約城例:The little girl is from the Big Apple.這個女孩來自于紐約城。top banana大老板例:Who's your top banana?誰是你們的老板?a lemon沒有價值的商品例:That car is a lemon.那輛小汽車不值錢