風(fēng)吹散了心
歌曲名:Silent Night歌手:Keren Ann專(zhuān)輯:Keren Annsilent night, holy nightall is calm, all is brightround yon virgin mother and childholy infant so tender and mildsleep in heavenly peacesleep in heavenly peacesilent night, holy night!shepherds quake at the sightglories stream from heaven afarheavenly hosts sing alleluia!christ, the saviour is bornchrist, the saviour is bornsilent night, holy nightson of god, love's pure lightradiant beams from thy holy facewith the dawn of redeeming gracejesus, lord, at thy birthjesus, lord, at thy birth
Melinda麒兒
這首歌是奧地利的一個(gè)小地方的小鄉(xiāng)村教會(huì)的神父Joseph Mohr在1816年寫(xiě)的歌詞,曲作者Franz Gruber是當(dāng)?shù)氐囊晃荒瑹o(wú)聞的音樂(lè)老師。據(jù)說(shuō)當(dāng)時(shí)是因?yàn)樾〗烫玫墓茱L(fēng)琴壞了,所以Mohr神父要Gruber先生為他寫(xiě)的這首歌譜上用吉它伴奏的曲子應(yīng)急。歌譜后來(lái)由修管風(fēng)琴的人帶出來(lái),外面的世界才得以知道這首歌。這首歌很快傳開(kāi)受人喜愛(ài)。今天她已經(jīng)幾乎成為圣誕節(jié)的官方“節(jié)歌”。她被譯成許多種文字。上面那個(gè)網(wǎng)頁(yè)就有67種不同語(yǔ)言的105種不同版本的歌詞。
優(yōu)質(zhì)英語(yǔ)培訓(xùn)問(wèn)答知識(shí)庫(kù)