a淡淡小雨
什么god什么的都是亂翻的。Prince Charming, 這個在英文里的譯意最接近男神。You are my Prince Charming---你是我的男神。prince--- 王子charming-- 瀟灑,迷人,令人陶醉的希望能幫到你=)
jessica0930
可以翻譯成Prince CharmingMr. Right 或者Mr. Mcdreamy (這個比較接近,因為是美劇《實習醫(yī)生格蕾》里出現(xiàn)的,比較貼近現(xiàn)代生活)
yiliudewendu
Male god。
男神是一個漢語詞匯,拼音是nán shén,與“女神”相對應,是一種網(wǎng)絡用語。本意是指一些性別為男性的神仙,引申意即是世人對某些優(yōu)秀男性或者偶像的尊稱。
釋義(通俗):可望而不可及的男人的統(tǒng)稱,一般指女生們心儀的對象或偶像。也可意為貶義,即男神經(jīng)病的簡稱。
一般形容干凈利索長得好看的男子。
天一布藝鎮(zhèn)海店
男神英文是:god,日語是:男神(おがみ)但是咱們中文所謂的“男神”指的是心目中完美的男性形象,而英文和日文這兩個詞只是詞面上的意思,所以要用別的比較常用的詞來代替比較好,英文用prince,日語用:王子様(おうじさま),都是代表完美的男子形象。
Alex@美食
男神的英文單詞是God,女神的英文單詞是Goddess。解釋:god 英[g?d] 美[gɑ:d] n. 上帝,造物主; 被極度崇敬的人[物]; 男神; vt. 膜拜; 崇拜; [例句]To his followers he was a god. 在追隨者眼中,他就是男神。He is my god!Very handsome.他是我男神!他太帥了。He is the brilliant god I love.他是我愛的那個完美男神。Being the god of many girls, he is loved all the time.作為許多女生的男神,他總是被大家喜愛。
青春你還
男神 除了用handsome 形容之外,還可以有以下表示:1. HunkHunk在英文里可以表示“身材健碩、富有魅力的男子”。例如:That actor is such a hunk!那個男演員真是健壯迷人!或者,你也可以用它的形容詞形式hunky如:Who is that hunky guy?那個大塊頭帥哥是誰啊?2. Mesmerizing男神降臨,恐怕很多妹紙都只會目不轉(zhuǎn)睛地駐足仰視。英文里此款“催眠般的迷人”可用mesmerizing表示比如:He has a pair of mesmerizing blue eyes.他有一雙迷人的藍眼睛。形容聲音令人著迷,還可以說:His voice is mesmerizing.他的聲音好迷人。3. Sharp身材好、長相帥是一方面,也有不少男神走的是時尚瀟灑路線。這時,你盡可以說:He's a sharp dresser.他總是穿得很潮?;蛘呖梢援斆娣Q贊:You're looking very sharp today.你今天看起來帥呆了。4. Drop-dead gorgeousDrop-dead意為“令人驚奇的,艷羨的”。除了具有形容詞性外,drop-dead還可以當副詞用,表示“異常地,獨特地”,drop-dead gorgeous在一起常用來形容“格外出眾、極為吸引人”。例如:He is drop-dead gorgeous.他真是帥呆了。如果換作是女生,可以翻譯成“美翻了”~5. Looks like a million dollars看見他就好比看見一百萬?難不成是土豪?這個習語不是指高富帥,而是說看起來非常棒!如:Wow, you look like a million dollars.哇!你看上去帥呆了!
優(yōu)質(zhì)英語培訓問答知識庫