默默一個人旅行
核銷單的英語翻譯有以下四種供選擇: 1. Certificate for cancellation of foreign exchange after erifcation (表達比較完整) 2. Cerification sheet/certification (字面意思,如果不了解核銷程序的客戶會看不懂) 3. Tax refund document/certificate (對出口人來說意思更準確,但有時不想讓外商知道出口方能夠退稅)4. (Foreign) exchang control declaration (從外匯管制角度說比較準確) 報關(guān) Customer Declaration 報關(guān)單 bill of Customer Declaration 核銷 cancel after verification核銷單 verification sheet (大家都用這個)手冊:manual or register book一般貿(mào)易 :general trade 征稅:collect taxes免稅:tax-free
小雨012345
你好!也就是你在銀行付匯時填的那張單子上應(yīng)該有體現(xiàn))如果是貨到付匯。(在付匯申請書上,不需要到外匯局核銷首先,你得確定你是以什么方式付的匯如有疑問,請追問。
跟著Serena覓好食
出口核銷老外是沒有這種概念的,因為中國是外匯管制國家,而歐美發(fā)達國家都是自由貨幣流通的,沒有外匯核銷的概念,所以這個是不能影按照字面來翻譯的,你可以意譯成: forex declarerer.外匯申報員。 英語單詞forex 其實就是foreign exchange兩個單詞合并起來的合成詞。順便說下國家外匯管理局的英文縮寫:SAFE,呵呵,(保險箱)
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫