灰灰poppy
#16, Ground floor,Longhua Fashion and Gift Market ,No.2465 LongHua Road, Xuhui District, Shanghai
哈亮亮魔人
Ground Floor #1, Longhua Apparel & Gifts Market2465 Longhua Rd., Xuhui Dist.Shanghai, China
洋洋和灑灑
Room401,Building?No.X,Lixia District,Jinan City,Shandong Province,China
X室 :RoomX;X號:No.X;X單元:UnitX;X號樓:Building No.X
英文地址:X號+X路(road)+X區(qū)(district)+X市(city)+X省(province)+X國(country)
擴展資料
1、在實際使用中還經(jīng)常會遇到下面這些詞匯:
village- 村(農(nóng)村);new village- 新村(直譯,老外不一定看得明白);(residential) community- 居民小區(qū);garden- 花園小區(qū);section- 區(qū)劃;estate- 園區(qū);area- 區(qū)域。
zone- 地帶;building- 樓(大廈);tower-塔(高樓);center- 中心(大樓);plaza- 廣場(大樓);square- 廣場(平地);apartment– 公寓。
East / West / South / North XXX Road- “東南西北”XXX路;state- 國家/州(中國基本上不太適用此概念,但古代有);autonomous region- 自治區(qū)。
2、中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址則剛好相反,是由小到大。
中文地址:國+X省+X市+X區(qū)+X路+X號
優(yōu)質(zhì)英語培訓問答知識庫