舜井街的貓
name 就是你的名字,不是你的姓..在英國一般都有2個或2個以上的名字....如,父母給的名字叫firstname.如果是基督教徒的名字叫g(shù)ivename..你的理解很對呀...GOOD LUCK!!!!!!!!!
艾吃艾美
first Name是“名”,last name是“姓”。
中國人和外國人名字的區(qū)別:
一、位置不同:
外國名:Jim Green,翻譯成吉姆格林,first name是Jim ,last name 是Green。
中國名:王小二,first name是小二,last name 是王。
二、中國人的名字是漢字,外國人的名字是英文。
重點詞匯:
1、first name
英 [f?:st neim] ? 美 [f?st nem]
n.西方人名的第一個字。
2、last name
英 [lɑ:st neim] ? 美 [l?st nem]
n.(歐美人放在名字后面的)姓。
英文名表達(dá)方法:
分為 first name 和last name 兩部分,相當(dāng)于我們的名和姓。
有些人中間還有一個middle name 教名。
first name往往按照自己的喜好選擇,而last name 則有一定的規(guī)則 每一個英文的家姓,都有其深刻的歷史背景。
First name 是名字;Surname 是姓;Last name 是姓。
喵小萌103
英文中的first name是名字,而last name是姓氏,中國的人名是由姓+名組成,比如一個中國人叫朱軍華,則zhu 是last name,jun hua是first name。
而在英語中,“名字”是放在最前面的,因此叫做 first name,也叫 given name。“姓氏”放在最后邊,因此叫做 last name 或 family name,也叫surname。如John Wilson 譯為約翰·維爾遜,John是名,Wilson 是姓。
一般稱呼人是修飾語+last name,以美國外教David J. Scott為例,一般稱為Mr. Scott,Dr. Scott,Uncle Scott,很少有人叫Mr. David,除非是David本人傾向于這樣被稱呼。
而朋友之間親切問候一般則直呼first name,例如:Hey, what's up David? 但是如果說成What’s up, Mr. Scott?就感覺比較奇怪了,但是這有一個例外的情況,學(xué)校里的學(xué)生可能這樣問候老師,因為在美國往往學(xué)生根本不知道老師的first name。
擴(kuò)展資料
除了first name和last name 外,外國還有middle name指中間的那部分,中國人沒有。middle name的中文翻譯是名和姓之間的名字,是父母或親戚所取,一般取長者的名或姓,通常會是教名或為了紀(jì)念誰,稱為“第二予名”(the second given name)。
在美國和加拿大,名字中通常只包含一個中間名,在書寫(特別是簽名)時經(jīng)常縮寫(“中間名縮寫”),比如美國總統(tǒng)小布什的名字是George Walker Bush,縮寫為George W.Bush,George 是Given name和first name,Bush 是Family name和Last name,Walker 就是middle name了。
另外在西方國家,有的人把母姓或與家庭關(guān)系密切者的姓作為第二個名字,還有人沿襲用父名或父輩名,在名后綴以小(Junior)或羅馬數(shù)字以示區(qū)別,如John Wilson, Junior, 譯為小約翰·維廉,George Smith, Ⅲ, 譯為喬治·史密斯第三。
婦女的姓名,在結(jié)婚前都有自己的姓名,結(jié)婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如瑪麗·懷特(Marie White)女士與約翰·戴維斯(John Davis)先生結(jié)婚,婚后女方姓名為瑪麗·戴維斯(Marie Davis)。書寫時常把名字縮寫為一個字頭,但姓不能縮寫,如G. W. Thomson, D. C. Sullivan等。
口頭稱呼一般稱姓,如“懷特先生”、“史密斯先生”。正式場合一般要全稱,但關(guān)系密切的常稱本人名。家里人,親友之間除稱本人名外,還常用昵稱(愛稱)。
中國人跟外國人介紹自己的名字時,需要按照英語的說法要把“姓”放在最后面,這樣人家才好明白名和姓氏,并稱呼你,當(dāng)我們在拼寫時,中文姓名為兩個字時,兩個字要分開寫,每個單詞的首字母要大寫。
例如“張三”的英文寫法為:San Zhang 。當(dāng)中文名字為三個字時,把名字里的兩個字拼寫到一起,首字母大寫,“姓”要單獨拼寫,放在最后且首字母大寫。例如“劉大偉”,英文寫法為:Dawei Liu。
四川創(chuàng)和
name 是姓名的意思。包括了FIRST NAME 和LAST NAME ,Jack Green 的NAME是Jack Green, What is your name的回答是,I am Li Ming.
西關(guān)少爺Billy
First name是名,Last name是姓。
一、First name
讀音:英 [?f??st ne?m]?? 美 [?f??rst ne?m]
釋義:名字。
語法:name作名詞的基本意思是“名字,名稱”,可以是人的名字,也可以是動物、事物或地方的名稱,是可數(shù)名詞。name還可作“名人”解。
二、Last name
讀音:英 [?lɑ?st ne?m]?? 美 [?l?st ne?m]
釋義:姓氏。
語法:西方人的姓名包括姓和名,名在前,姓在后,如John Smith,John是名,Smith是姓。
Last name的近義詞:family name
family name
讀音:英 [?f?m?li ne?m]?? 美 [?f?m?li ne?m]
釋義:姓氏。
語法:name用作動詞時意思是“給…取名”“說出…的名字”,引申可指“提名,任命”,還可指“列舉”。
例句:
I?don't?want?to?bring?shame?on?the?family?name.
我不想玷污家族的名聲。
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫