今生無悔瓶
casanovalady`s man womanizerprince on a white horse指英俊瀟灑、作風(fēng)奔放、野性旺盛、喜歡扎在女人堆兒里的男人(注:十七世紀(jì)意大利情圣Casanova,據(jù)說是頂級(jí)美男子,女人對(duì)他是人見人愛,他也是來者不據(jù)。不過他好象也有真愛,有待繼續(xù)考證。視語境不同casanova可褒可貶)
杜嘉班納Ricky
我個(gè)人認(rèn)為大眾情人不就是“萬人迷”咯。我在china daily上看見他寫陳好“萬人迷”是"Miss Charming" 你可以套用一下咯,如果是男的,就"Mr. Charming"咯!別完全相信那些在線翻譯,害死你也不知道怎么回事!用在線翻譯翻譯出來的英文還是要自己檢查一下,修改一下!檢查過了,你就知道在線翻譯是多么不可靠!不過,作個(gè)參考是可取的!
切爾西愛吃魚
英文:popular lover中文:大眾情人可能您的英文不是很完整,導(dǎo)致翻譯的結(jié)果不是很流暢也許是翻譯水平有限,請(qǐng)見諒很高興為您解答祝你生活愉快,學(xué)習(xí)進(jìn)步如果你對(duì)這個(gè)答案有什么疑問,請(qǐng)追問如果滿意記得采納哦·~~
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識(shí)庫