古董的雜貨鋪
你的提問中的句式是一般現(xiàn)代時,又是第三人稱MrSimth,因此應該填takes.乘坐高鐵英文:Takehigh-speedtrain.例句:十月份,倫敦市長鮑里斯·約翰遜曾在中國乘坐高鐵從北京去往上海,他稱中國高鐵令人贊嘆
blinkblink02
1、“高鐵”的英文是“?High-speed Trains”。
2、“動車”在外國沒有對應的單詞,中國鐵路官網(wǎng)上寫的英文是“Power car”。
一、動車及高鐵的介紹
1、動車
動車,全稱動力車輛,有高寒型、城際型。是指軌道交通系統(tǒng)中裝有動力裝置的車輛,包括機車和動力車廂兩大類。動車裝配有驅(qū)動車輪,而與之相對應地無驅(qū)動裝置車輛就是拖車。列車要能在軌道上正常運行,就必須有動車為整列火車提供足夠牽引力,但可以不掛沒有動力的拖車。
動車是安裝有車輪驅(qū)動機器設備的鐵路車輛,而不是動車組。不僅高速列車中有動車,所有火車類型的交通工具、包括常速動車組、普速列車、地鐵列車、輕軌列車、單軌列車和磁懸浮列車等都有動車。
2、高鐵
高速鐵路在不同國家不同時代有不同規(guī)定。中國國家鐵路局的定義為:新建設計開行250公里/小時(含預留)及以上動車組列車,初期運營速度不小于200公里/小時的客運專線鐵路。
二、單詞造句
1、The Chinese high-speed rails have a quality all on its own, because it’s so massive.
中國高鐵的質(zhì)量獨樹一幟,因為它規(guī)模龐大。
2、There are more than twice as many high-speed trains in China as the rest of the world combined.
中國擁有高鐵的數(shù)量是其他國家高鐵數(shù)量總和的兩倍多。
小淘淘0312
乘高鐵英語用by。
坐高鐵在英語中,乘坐交通工具一般用take或by后加交通工具來表示出行方式。步行一般用on foot來表示。交通工具,介詞“by”的情況,可翻譯成“乘坐、通過”的意思。
如:by train 坐火車,by car坐小汽車,by bike騎自行車,by air /plain坐飛機,by sea/boat坐輪船,by bus坐公交車,by taxi坐出租車。
如果在交通工具前加上冠詞或其它限定詞,這時就要用介詞in或on來表示“乘坐”d的意思,如:
in a car坐小汽車,in his car坐他的小汽車,in a boat坐船,in a taxi 坐出租車,on a bus坐公交車。
優(yōu)質(zhì)英語培訓問答知識庫