羅潔愛爾
不學,這里的不學意思是在國外,老師不會說:哦,同學們吶,現(xiàn)在進行時用ing,過去式用ed這樣手把手教你。而是生活環(huán)境注定了潛移默化中的學習。比如說:非常感謝你。當你說出口時為什么是這個順序,而不是感謝你非常。英文就是thank you very much,中文直譯就是感謝你非常,但顯然要調整順序不然怪怪的。
hocc豆叮
外國人士不學語法的,他們的語言是天然而成的,就像你生下來就會說中文一樣。在開始你不也沒有學什么語法嗎。而且在學校期間老師也不會教什么語法;因為對他們來說根本就沒什么語法可言。語法只不過是我們中國人給它下的一個定義。那最簡單的例子來說,主將從現(xiàn)是我們所學的最基本的語法,但是你要是讓外國人給你講一講,他們根本就不會,甚至都沒有聽說過。像我在國外學習,要上ESL(English of the Second Language), 老師都沒有給我們講什么語法。只不過是閱讀書籍,看些電影之類的訓練來提高英語而已。所以外國人學英語是不學語法的。
starlight0503
沒有的。就像中國人學漢語一樣,就是不斷的練習,張開嘴說話,不怕出錯,一遍遍的練習。至于語法修辭應該是長大以后才學習的。平時基本的對話是不需要專門學習語法的。中國孩子學習說話,不也是沒有專門講究語法嗎?每個小孩說漢語不是學的都很好嗎,如果是一個正常的孩子,說會說話沒有一點問題 的。語言的學習關鍵在于張口說話,多練習,一遍遍的重復。
熊貓小胖
國外人當然不用學語法,任何語言的母語者都是有語言環(huán)境的,如果正在學中文的外國朋友問你中文的語法,你也會很奔潰,然后告訴他們我們沒學語法。所以不要在糾結這個問題了,母語者是可以很驕傲的說不用學語法的。
如果只是單純想要通過考試,那就學習語法;但是如果想要把英語說得更流利,那么就應該從英語本身入手而不是單純學習語法。
學習語法的一個弊端是會讓人整個狀態(tài)慢下來,會變得糊涂。在思考如何組裝句子的時候,自然地就會去思考一些英語的規(guī)則,而不是脫口而出自然而然的說出某個句子。其實在世界上來說,只有很小一部分的英語使用者知道超過20%的英語語法規(guī)則。
在學校的時候,我們掌握的語法總是最多的,因為我們不斷地在學習語法、學習詞匯。我們也可以很迅速地在語法書上找出一些細節(jié)或是一些定義,知道該如何去運用它,但是當我們在脫口而出地說出來的時候都是沒有意識到這些規(guī)則的存在的。所以,不過多學習語法才是學好英語的關鍵。
糊糊1011
01
很多零基礎的朋友,覺得學英語不用學語法,因為從小到大,都被語法題給折磨得死去活來了,什么狀語從句,主語從句,賓語從句和虛擬語氣,被這種術語搞得頭昏腦漲,而且覺得學語法很枯燥。
但是我想問問大家,有沒有這樣的感覺:這句話單詞明明都認識,為什么我就是無法理解這句話呢?
現(xiàn)身說法,我們舉一個例子:
A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower.
有同學說了,蛋老師,里面還是有生詞啊,那我就把生詞的意思都給你標注一下,看看你能不能理解這句話。
abruptly 突然地;desire 欲望;consider考慮;novelist小說家;scientist科學家;record記錄;concretely具體地;texture質地、紋理。
好了,這段話的生詞也解決了吧,但是我想問你看得懂這句話么?
02
再來談談一般英語學習者對語法的誤解吧:
誤解一:語法規(guī)則記憶很枯燥,我根本就不想知道那些術語;
誤解二:語法不重要,我就想說一口流利英語,語法好不好沒關系;
誤解三:外國人說英語的時候,根本就不講究語法;而且他們也不學語法。
下面來談談我的看法。
正解一:
語法是語言學家在大量語料庫中總結出來的規(guī)則和規(guī)律,而且賦予了他們不同的術語和頭銜,這些就是我們經(jīng)常耳熟能詳?shù)摹百e語”“介詞”“冠詞”“定語從句”“非限制定語從句”“虛擬語氣”“強調句”.....媽呀,乍一看確實枯燥乏味,一堆術語,嚇死寶寶了。
但是蛋老師想告訴大家的是:語法是說話規(guī)則,那說明大多數(shù)語法規(guī)則(個別除外)都是約定俗成的說話方式,遣詞造句的組合方式而已,并不是什么洪水猛獸。況且考試也不考這些術語;口語表達中,我們更不會刻意去說這些術語。所以學習語法,并不需要按部就班,死記硬背。如果你覺得語法很無聊,那說明你缺少發(fā)現(xiàn)有趣的眼睛。
舉例:
--Do you often draw pictures in the nude?
--No, I usually wear a jacket.
這則笑話充分運用了雙關(pun)的修辭手法。in the nude到底怎么理解?pictures in the nude還是draw pictures in the nude。這兩者有本質的區(qū)別,pictures in the nude是“裸體畫”;而draw pictures in the nude是“不穿衣服作畫”。而回答者理解成“你不穿衣服作畫么?”“不,我常常穿個夾克(作畫)?!比绻悴欢Z法,那你就看不懂這個笑話。
正解二:
語法對于口語很重要嗎?如果不重要的話,就不會出現(xiàn)下面這些尷尬:
(1)“第三人稱單數(shù)”不加s,比如he like to do some sports.(he難道是雙胞胎?)
(2)過去的事情用一般現(xiàn)在時,比如:I am born in 1990.(這是要見鬼了,時光倒流了嗎?)
(3)男女不分,比如,my brother is 19 years old, and she likes to play basketball.(你兄弟去泰國變性了?)
好了,這還只是錯誤的冰山一角,以上三種語法錯誤,幾乎人人都會犯,那如果你不學語法的話,你會在這條錯誤的道路上越陷越深。
正解三:
外國人不學語法嗎?那我問你,我們學中文學語法了嗎?No,沒有。因為中文是我們的母語,我們當然不需要學語法;之前我說過了,語法是語言約定俗成的規(guī)則和規(guī)律,如果你長期浸泡在一種語言環(huán)境中,你自然而然就習得了這種語言,而且知道如何遣詞造句,這就是語言學上的Acquisition(語言習得)。
但是我們高中語文考試題就有糾正語法的選擇題,想必很多人都不能選對,為什么?因為正確的書寫語法規(guī)則是需要學習的;習得的部分只是口語表達而已。
所以,你可以看到,外國人學中文為什么需要學習語法了吧。因為他們說話的方式和遣詞造句的方式跟我們不一樣,這是思維方式和文化差異導致的。同理可得,我們學習外語的時候,就需要學習他們?nèi)绾卧炀洌绾斡脝卧~和單詞的組合準確地表達我們想要表達的意思。
成年人學語法是解決英語怎么說的問題,因為成人不同于小孩,可以通過語言環(huán)境習得的方式進行學習,因為模仿能力和聽辨能力已經(jīng)很弱了。但是成人的歸納總結、邏輯能力比小孩強,所以可以通過語法規(guī)則進行語言剖析和理解,從而說出正確語序的句子。
其實我想說的是,我們的語法術語都是國外語言學家的著作中的翻譯版本,而不是中國人自己定的。
劍橋大學有出一本語法書
叫《English Grammar in Use》
當然全英文,適合基礎不錯的學生看
03
如果把英語比作是一座高樓大廈,那單詞就是我們能看到摸到的磚頭和瓦片,那語法就是我們看不到的混凝土和鋼筋水泥,如果沒有了這些,你背再多的單詞也是枉然,因為你不能如何準確使用單詞造句,說完整正確的句子,更何談提升你的口語呢?
*本文原創(chuàng),轉載請私信。粉絲直接轉發(fā)、點贊、評論、贊賞無需過問。
作者簡介:蛋老師,用英語、寫作成為一名自由職業(yè)者,專注分享一切關于英語學習的疑難雜癥、國外新鮮資訊。