飄泊四方的狼
生活中誰沒有過力不從心的時候?誰沒有過幾近成功卻放棄的時候?別人信心不足時同情和安慰別人是人人都能做到的事。你知道如何用英語去安慰別人嗎?
一、 Don't worry.別擔(dān)心。(勸告對方別擔(dān)憂)
a.— Is my illness serious?我的病嚴(yán)重嗎?
— Don't worry. You'll be well soon.別擔(dān)心,你很快就會好的。
b.— Can I pass the exam?我能通過這次考試嗎?
— Don't worry. I think you can.別擔(dān)心,我認(rèn)為你能通過。
二、 Don't be afraid.別擔(dān)心。(勸告對方別擔(dān)心)
a.— Will he agree to see me?他會同意見我嗎?
— Don't be afraid.別擔(dān)心。
b.— Will the exam be very difficult?考試會很難嗎?
— Don't be afraid.別擔(dān)心。
三、 It'll be OK/all right.行,沒問題。(使對方放心)
a.— Will my plan work?我的計劃會起作用嗎?
— It'll be OK/all right.沒問題。
b.— Will the meeting succeed?會議會成功嗎?
— It'll be OK/all right.沒問題。
四、 It's all right.沒問題。(請對方寬心)
a.— Will you help me with my English?你會幫助我學(xué)英語嗎?
— It's all right.沒問題。
b.— Will the car pass the test?汽車能通過檢驗嗎?
— It's all right.沒問題。
五、 Well done!干得不錯!(肯定、鼓勵對方工作)
a.— What do you think of my article ?你認(rèn)為我的文章怎么樣?
— Well done.寫得不錯。
b.— Is my work OK?我的工作還行嗎?
— Well done.干得不錯。
六、 You can do it!你肯定行?。隙▽Ψ侥芰Γ?/p>
a.— I'm afraid I can't pass the exam.恐怕這次考試我過不了關(guān)。
— You can do it!你肯定行!
b.— I wonder whether I can finish the task in time.我不知道是否能及時完成這項任務(wù)。
— You can do it!你肯定行!
七、 Come on!別灰心。(勸告對方別灰心)
a.— I'm afraid I can't succeed.恐怕我難以成功。
— Come on!別灰心。
b.— I'll not learn English any longer. I can't remember all these words.我不想學(xué)英語了,我記不住這么多單詞。
— Come on!別灰心。
八、 That's better. Keep trying.有長進(jìn),繼續(xù)努力。(肯定對方的進(jìn)步)
a.— What do you think of my homework?你認(rèn)為我的家庭作業(yè)做得怎么樣?
— That's better. Keep trying.有長進(jìn),繼續(xù)努力。
b.— Is my composition still bad?我的作文還是不好嗎?
— That's better. Keep trying.有長進(jìn),繼續(xù)努力。
正在緩沖1234
“oh~my poor baby!”
"Sorry."
前一個是非常感性的老奶奶會說的話,后一個是別人和你說了他不幸的經(jīng)歷之后你要說的話。后面那個會更常用一點,前面那個也可以用,反正你是外國人,你這么浮夸人家怕是也只會當(dāng)成是文化差異。
他們聽你說完“oh~my poor baby”之后心里的小劇場翻譯成中文之后大概就是:“哇哦,中國人同情心這么泛濫的嗎?中國一定是個溫暖的國家,我喜歡中國人?!?/p>
其實最好不要向人家表達(dá)你的同情心啦,畢竟人家也是有自尊心的。帶著同情心去同情別人的人往往有一種高高在上的感覺,會讓人覺得很不舒服。加上你又是外國人,人家沒事也不會和你說自己的悲慘遭遇吧?
所以同情別人的英語你怕是沒什么機(jī)會可以用的到的。真的有需要就說“Sorry”吧。謝謝和對不起是他們最經(jīng)常說的兩句話,假如你什么都不會,和別人說謝謝還有對不起,你應(yīng)該活的也會挺好。
Mr。。伍
同情某人英語:feel pity for sb./take pity on feel sympathy for sb.
同情是一個漢語詞匯,讀作tóng qíng 。一指在感情上對別人的遭遇產(chǎn)生共鳴。二指同一性質(zhì),實質(zhì)相同。三指同心,一心。四指同謀,亦指同謀者,同伙。
同情是指對他人的苦難、不幸會產(chǎn)生關(guān)懷、理解的情感反應(yīng)。同情以移情作用為基礎(chǔ);狹義的同情中常常針對弱者、不幸,而且偏重于同情者本身的情感體驗,但對“弱者”,“不幸”的判斷常常帶有過多的主觀成分且考慮到潛意識中情感在行為中的體現(xiàn)。
廣義的理解中,同情是一種普遍性的關(guān)懷情感反應(yīng),無關(guān)乎對象的強(qiáng)弱、貧富等,甚至延伸至動植物等對象。
對于沒有反映到意識部分的同情反應(yīng),亞當(dāng)·斯密在《道德情操論》說的“人們總是更容易同情強(qiáng)者,所以人們炫富而隱貧?!眲t可作為很好的思考切入點;而在神經(jīng)學(xué)中,同情則被認(rèn)為與對有害刺激產(chǎn)生的警惕有關(guān)系。
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫