霸氣Annie姐
not until[英][n?t ?n?til][美][nɑt ?n?t?l]直到…才…; 以上結果來自金山詞霸例句:1.But it was not until june 2nd that the first of these was allowed to fly there. 但是直到6月2號第一批批救援物資才被允許空運到那里。 2.Not until you look at ford's balance sheet. 不,除非你看了福特的資產負債表。
阿菈VinU菟
until 到…為止 理解until的三個關鍵:一是時刻,二是持續(xù),三是截止。所謂時刻,即until所引導的時間是一個時間點,而不是時間段;所謂持續(xù),是指until所給的那個時刻到達前,主句一直處于一個持續(xù)狀態(tài);所謂為止,是指until所給時刻到達時,主句之前持續(xù)的狀態(tài)結束后。請根據以上總結,仔細品味例句:We will explore every avenue until we find an answer.我們要探索一切途徑,直到找到答案為止。Can you last until I can get help?你能支撐到有人來幫我嗎?By law, you are a child until you are 18.按照法律規(guī)定,18歲之前是未成年人。為什么會有not…until?既然until所引導的時刻到來之前,主句必須是持續(xù)性動作,那要描述短暫性動作,如:leave,go,come等,該怎么辦呢?這就改not…until出場了。短暫性動作是一瞬間,但其否定狀態(tài)則是持續(xù)的。如:leave是瞬間,但在leave發(fā)生前的過程則是持續(xù)的。所以,not…until中not所否定的動詞,經常是瞬間性動詞。請根據以上要點,品味例句:We didn't leave until the very end.我們直到最后才離開。I won't go until I'm good and ready.我要完全準備就緒后才走。另外,until與so far,by,before含義接近,以后轉文辨析,敬請關注。
歐陽安Muse
not .until翻譯成“直到.才.”,not前面的動詞是瞬間性動詞 until單獨出現的時候前面要加 延續(xù)性動詞,翻譯成,“在.之前一直做.” 就記住翻譯的意思就好~~~~~~~~否則容易混淆呢 不過值得注意的是這個哦 No until放在句首的時候要倒裝,并且,是『前不倒后倒』 前不倒后倒啥意思? 這個意思:Not until I got home, did I found. 這個要區(qū)別于:『前倒后不倒』的幾個特殊例子: not only but also no sooner than,hardly when.就這三個特殊 還有一點:像你這個要翻譯的句子一樣:not until用于強調句的時候不倒裝~~~~~~~~~~~~~~~~~~~不倒裝哦!
Lydia胖胖
not until的意思是“直到……才”。until的用法:一、until用于肯定句,表示一個動作持續(xù)到某一時刻或某一動詞發(fā)生為止,引導的時間狀語從句一般表示這段時間的終點,主句用延續(xù)性動詞。如:She stood there until he had passed out of sight.I will wait till we meet again.He ate until it was dark.二、until用于否定句,通常與瞬間動詞連用,即not until,表示“直到什么才”的意思,如:He hadn't known the weight until he felt the freedom.Until they had finished work, they didn't go home.He didn't have a girlfriend until he was thirty.He didn't enter the room until I returned.
優(yōu)質英語培訓問答知識庫