花花only
有的壓制小組把它翻譯作: My chief and my regiment 個(gè)人認(rèn)為還不錯(cuò)。主要是看這個(gè)團(tuán)長(zhǎng)是直譯成“commander”或“colonel”呢,還是意譯作chief??吹接刑訝?zhēng)論,不過按照信,雅,達(dá)的標(biāo)準(zhǔn),個(gè)人認(rèn)為chief更能表現(xiàn)其氣質(zhì)。
浮生若夢(mèng)圈
隊(duì)伍的英語(yǔ)是troop。
英 [tru?p],美 [tru?p]
n. 群;組;軍隊(duì);大量
vi. 群集;結(jié)隊(duì);成群前行
例句:The enemy made a thrust against our troop.
翻譯:敵人向我軍發(fā)動(dòng)了襲擊。
短語(yǔ):
1、troop in 匆匆進(jìn)來
2、troop out 匆匆出去
3、troop up 群集
4、troop across the street 成群結(jié)隊(duì)地穿過大街
5、troop into 列隊(duì)走進(jìn)
擴(kuò)展資料:
troop的用法
一、n. (名詞)
troop作“軍隊(duì),部隊(duì)”解時(shí),通常用復(fù)數(shù)形式,可與較大數(shù)字連用,而不與較小數(shù)字連用。
二、v. (動(dòng)詞)
1、troop作名詞時(shí)意思是“部隊(duì)”,轉(zhuǎn)化成動(dòng)詞意思是“成群結(jié)隊(duì)地走”,指眾人集結(jié)成隊(duì)去做某一件事情(多指走路),還可指成群結(jié)隊(duì)地聚攏來或散開,常表示一個(gè)整體,其主語(yǔ)一般為復(fù)數(shù)形式的名詞或代詞。
2、troop多用作不及物動(dòng)詞,有時(shí)也可用作及物動(dòng)詞。
yirendian10
自己人guy/guys buddy/buddies如果見面聊天的話就該是這個(gè)了。隊(duì)伍 部下 下屬 比較正式的用于,參照1樓,不重復(fù)。
PaperwizPx
This is our team, the members of which includes Xiao Ming, Hiao Hus and I. We are going to introduce the Easter Day, which is not any of Chinese festivals. In fact, I'm not interested in it. Okey, now let me come back to the story. We are going to refer to four points about the Easter. And then let Xiao Ming talk about the first point of them.
一吉一吉
英語(yǔ)講求團(tuán)隊(duì)精神, 最好不用 我的團(tuán)隊(duì),要用我們的團(tuán)隊(duì)our team 比 my team 要好得多
優(yōu)質(zhì)英語(yǔ)培訓(xùn)問答知識(shí)庫(kù)