冰靈蜜蜜
母語為英語的人達到2萬的詞匯量多,其他比較少。英語專業(yè)畢業(yè)過了英語專業(yè)八級的學生,英語詞匯量只需要1萬左右就夠了,考研,雅思,托福8千左右足夠了。全世界公認莎士比亞的詞匯量是最多的,但是根據(jù)外國調(diào)查報告,莎士比亞的詞匯量也就1.6萬-3萬。詞匯量兩萬,三萬,五萬,或者更高,都能在很大程度上減輕你閱讀英語原著的困難,但是如果是純背單詞,背字典達到這個水平,沒有經(jīng)過系統(tǒng)的訓練,想要像讀中文一樣閱讀純英語名著,很難。
殷血丹霞
英語詞匯量兩萬,我覺得這是一個偽命題。 想想我們學習漢語,你認識的漢字有兩萬嗎?一般是沒有的。一味追求英文詞匯量其實意義不大。英文單詞有衍生詞、派生詞,加個前綴或后綴,或把兩個不同單詞組合一下,變成復合詞,那就又多一個詞。所以,我們首先需要掌握一些基礎(chǔ)英文詞匯,然后在這基礎(chǔ)上再生出更多的詞,這些詞大多可以猜出意思。不過有的詞也可能變化其意思,比如dogperson,這是“狗人”嗎,不是,是指喜歡狗的人。雅思托福常考詞匯其實也就2400多個單詞,掌握了這些單詞,雅思托??荚囋~匯問題基本上就解決了。李笑來曾經(jīng)特意編寫了一部詞匯書,大家可以去搜索看看。日常英文交流,一千個詞就足夠了,因為人與人交流,會通過面部表情、神態(tài)、肢體語言來傳遞信息,一般不會產(chǎn)生誤解。只是在一些特殊場合,今年中美外交官在美國交鋒,翻譯張京就給我們做了很好的示范。這些場合,英文翻譯要求嚴謹細致,不容出錯,否則可能嚴重后果。曾經(jīng)周總理在宴請美國前總統(tǒng)尼克松的時候,中方翻譯把中美地理距離翻譯錯了,實際上是一萬六千公里。我們在學校上學做題,也是要求可以不斷延伸,舉一反三。萬變不離其宗,打牢基礎(chǔ),后續(xù)可以更好應對各種變化。如果你有超強記憶力,可以拿著一本詞典直接記憶,那你真是高人,沒幾個人能做到直接背詞典,因為那枯燥無味。曾經(jīng)有人建議把單詞放到具體語境當中去理解記憶,遇到生詞,結(jié)合上下文,先猜一猜,猜不出再去查詞典。也可以一次只背誦七八個單詞,因為人的大腦皮層功能有限,每次不要求記憶太多。記憶的時候,可以不要一直坐著不動,看起來很用心,實則效果很差??梢缘叫淞掷铮ㄒ前踩牡胤剑┗蚬珗@里,一邊散步一邊識記,效果很好。題外話,我的詞匯量不到一萬,與老外用英文談生意、閑聊都不在話下。這得益于我不斷練習,可以自己與自己對話,碰到說不出來的,可以去翻資料,不懂就查詞典,直到解決所有語法和造句問題。大家加油,英語學習非一日之功,練得多了,自然能脫口而出。
優(yōu)質(zhì)英語培訓問答知識庫