掛在盒子上723
二十四節(jié)氣對(duì)應(yīng)的英文名和日期分別是:
立春:theBeginningofSpring(1stsolarterm)Feb.3,4, or 5;
雨水:RainWater(2ndsolarterm)Feb.18,19 or 20;
驚蜇:theWakingofInsects(3rdsolarterm)Mar.5,6 or 7;
春分:theSpringEquinox(4thsolarterm)Mar.20,21 or 22;
清明:PureBrightness(5thsolarterm)Apr.4,5 or 6;
谷雨:GrainRain(6thsolarteram)Apr.19,20 or 21;
立夏:theBeginningofSummer(7thsolarterm)May5,6 or 7;
小滿:LesserFullnessofGrain(8thsolarterm)May20,21 or 22;
芒種:GraininBeard(9thsolarterm)Jun.5,6 or 7;
夏至:theSummerSolstice(10thsolarterm)Jun.21 or 22;
小暑:LesserHeat(11thsolarterm)Jul.6,7 or 8;
大暑:GreaterHeat(12thsolarterm)Jul.22,23 or 24;
立秋:theBeginningofAutumn(13thsolarterm)Aug.7,8 or 9;
處暑:theEndofHeat(14thsolarterm)Aug.22,23 or 24;
白露:WhiteDew(15thsolarterm)Sep.7,8 or 9;
秋分:theAutumnEquinox(16thsolarterm)Sep.22,23 or 24;
寒露:ColdDew(17thsolarterm)Oct.8 or 9;
霜降:Frost'sDescent(18thsolarterm)Oct.23 or 24;
立冬:theBeginningofWinter(19thsolarterm)Nov.7 or 8;
小雪:LesserSnow(20thsolarterm)Nov.22 or 23;
大雪:GreaterSnow(21thsolarterm)Dec.6,7 or 8;
冬至:theWinterSolstice(22thsolarterm)Dec.21,22 or 23;
小寒:LesserCold(23thsolarterm)Jan.5,6 or 7;
大寒:GreaterCold(24thsolarterm)Jan.20 or 21。
“二十四節(jié)氣”介紹:
二十四節(jié)氣,是歷法中表示自然節(jié)律變化以及確立“十二月建”的特定節(jié)令。一歲四時(shí),春夏秋冬各三個(gè)月,每月兩個(gè)節(jié)氣,每個(gè)節(jié)氣均有其獨(dú)特的含義。
廿四節(jié)氣準(zhǔn)確的反映了自然節(jié)律變化,在人們?nèi)粘I钪邪l(fā)揮了極為重要的作用。它不僅是指導(dǎo)農(nóng)耕生產(chǎn)的時(shí)節(jié)體系,更是包含有豐富民俗事象的民俗系統(tǒng)。廿四節(jié)氣蘊(yùn)含著悠久的文化內(nèi)涵和歷史積淀,是中華民族悠久歷史文化的重要組成部分。
以上內(nèi)容參考:百度百科-二十四節(jié)氣
那一縷幸福
芒種芒種[mánɡ zhòng]Grain in Ear—the 9th of the 24 solar terms; the day marking the beginning of the 9th solar term (June 5, 6, or 7, the end of the grain-growing season and the last chance for sowing)
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識(shí)庫