久久影视这里只有精品国产,激情五月婷婷在线,久久免费视频二区,最新99国产小视频

        • 回答數(shù)

          6

        • 瀏覽數(shù)

          288

        天晟哥哥
        首頁 > 英語培訓(xùn) > 陜?cè)趺醋x英語單詞

        6個(gè)回答 默認(rèn)排序
        • 默認(rèn)排序
        • 按時(shí)間排序

        陽光通寶

        已采納

        山西 shanxi 陜西 shaanxi================以下文字節(jié)選自上海市語言文字工作委員會(huì)辦公室、語言文字工作專家張日培先生的《不必為“‘Shanxi’還是‘Shaanxi’”爭(zhēng)論》: 目前關(guān)于“陜西”的漢語拼音拼法,“Shanxi”和“Shaanxi”都有使用。中國(guó)地名委、教育部和國(guó)家出版局出版的《中華地名大詞典》(1998年)以及民政部頒發(fā)《中國(guó)政區(qū)大典》(1999年)則都采用“Shanxi”;國(guó)家測(cè)繪局編制的《中華人民共和國(guó)地名錄》目錄索引中則使用了“Shaanxi”。 國(guó)家語委語言文字應(yīng)用研究所漢語拼音專家、《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》起草人之一尹斌庸先生所著《新華拼寫詞典》對(duì)“陜西”的漢語拼音拼寫即采用“Shaanxi”,并同時(shí)指出僅用于區(qū)分省級(jí)行政區(qū)劃,不可類推。 “Shaanxi”作為一種技術(shù)處理方法始終未能以任何法定的形式上升為關(guān)于“陜西”的羅馬字母拼法的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)和國(guó)家規(guī)范。1977年,聯(lián)合國(guó)第三屆地名標(biāo)準(zhǔn)化會(huì)議通過了關(guān)于“采用漢語拼音作為中國(guó)地名羅馬字母拼法的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)”的決議。漢語拼音拼寫必須按照我國(guó)法定的羅馬字母拼音方案——《漢語拼音方案》,但“Shaanxi”的拼法顯然違背《漢語拼音方案》的基本法則。而在這種技術(shù)處理方法已經(jīng)成為客觀現(xiàn)實(shí)的情況下,國(guó)家有關(guān)部門先后頒發(fā)的關(guān)于中國(guó)地名漢語拼音拼寫法的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),都未能就“‘陜西’可以拼為‘shaanxi’以示與‘山西’的區(qū)別”作出專門的或明確的表述和規(guī)定。這不得不說明,國(guó)家有關(guān)部門以及學(xué)術(shù)界對(duì)這個(gè)問題存在著不同看法。1984年由中國(guó)地名委員會(huì)、中國(guó)文字改革委員會(huì)、國(guó)家測(cè)繪局聯(lián)合發(fā)布的《中國(guó)地名漢語拼音字母拼寫規(guī)則(漢語地名部分)》“語音的依據(jù)”部分已經(jīng)規(guī)定到“地名拼寫按普通話語音標(biāo)調(diào)。特殊情況可不標(biāo)調(diào)”,卻未對(duì)“Shaanxi”的拼法作出特別規(guī)定。1988年由國(guó)家教育委員會(huì)、國(guó)家語言文字工作委員會(huì)聯(lián)合發(fā)布的《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》第10部分“標(biāo)調(diào)”附則指出:除了《漢語拼音方案》規(guī)定的符號(hào)標(biāo)調(diào)法以外,在技術(shù)處理上,也可根據(jù)需要采用數(shù)字或字母作為臨時(shí)變通標(biāo)調(diào)法。遺憾的是,《基本規(guī)則》既未提出明確的較為成熟的字母標(biāo)調(diào)法體系,也未能直接以“Shaanxi”作為示例,加以認(rèn)可。應(yīng)該說,上述兩份文件是目前中國(guó)地名漢語拼音拼寫法的最高法則,這就不難看出“Shaanxi”的拼法盡管已經(jīng)具有一定的使用范圍和使用頻率,但在理據(jù)上尚顯欠缺。尤其值得一提的是,1987年中國(guó)地名委員會(huì)、城鄉(xiāng)建設(shè)環(huán)境保護(hù)部、國(guó)家語言文字工作委員會(huì)聯(lián)合發(fā)布了《關(guān)于地名標(biāo)志不得采用“威妥瑪式”等舊拼法和外文的通知》,明確指出:地名標(biāo)志上的地名,其專名和通名一律采用漢語拼音字母拼寫,不得使用“威妥瑪式”等舊拼法。所謂“舊拼法”指的是《漢語拼音方案》以前的漢語注音方案,既包括“威妥瑪式”,也包括注音字母、國(guó)語羅馬字等。參照了國(guó)語羅馬字標(biāo)調(diào)法的“Shaanxi”也未能在這份文件中作為特例排除在上述規(guī)定以外。 就“Shaanxi”的拼法唯一作出明確表述的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)是《中文書刊名稱漢語拼音拼寫法》(GB3259-89),其第5.9條規(guī)定“某些地名可用中國(guó)地名委員會(huì)認(rèn)可的特殊拼法。陜西日?qǐng)?bào) Shaanxi Ribao”。但其規(guī)范的范圍僅限于中文書刊名稱的漢語拼音拼寫,對(duì)地名標(biāo)志等其他領(lǐng)域的拼寫不具規(guī)范效力,恐怕也是對(duì)報(bào)刊名稱中使用“Shaanxi Ribao”既成事實(shí)的追認(rèn)。 最后,想要指出的是“Shanxi”和“Shaanxi”不是“英譯”的問題,而是漢語拼音拼寫法的問題,是中國(guó)地名羅馬字母拼寫法的問題,即用漢語拼音字母拼寫的中國(guó)地名,適用于羅馬字母書寫的各種語文,如英語、法語、德語、西班牙語等。

        陜?cè)趺醋x英語單詞

        353 評(píng)論(10)

        華麗的轉(zhuǎn)身159

        shan xi中國(guó)地名都是用拼音的

        115 評(píng)論(12)

        小小桐桐

        因?yàn)橹袊?guó)山西省和陜西省,這兩個(gè)省的漢語拼音是一樣的。所以用shaanxi(陜西)與shanxi(山西)以示區(qū)別。拓展資料:如果依據(jù)漢語拼音(漢語拼音是以拉丁字母書寫中國(guó)地名的標(biāo)準(zhǔn)),「山西」和「陜西」都會(huì)變成「Shanxi」,這樣基本的地名都無法區(qū)分是不行的。所以,借用別的拼音系統(tǒng),從國(guó)語羅馬字 [1] 方案中借來「陜 shaan」這個(gè)拼式,替換漢語拼音「Shanxi」中有歧義的「shan」,構(gòu)成「Shaanxi(陜西)」,使其與「Shanxi(山西)」區(qū)分。國(guó)語羅馬字是少有的不依賴數(shù)字或特殊符號(hào)便可標(biāo)記聲調(diào)的拉丁化/拼音方案。至于國(guó)語羅馬字為什么會(huì)選擇這樣標(biāo)注上聲(三聲),大概和上聲往往較長(zhǎng)、較轉(zhuǎn)折確實(shí)有關(guān),但 @余和平 的「這個(gè)轉(zhuǎn)折從音樂節(jié)拍來說比‘山’多一拍,剛好容下另一個(gè)a」這個(gè)說法有點(diǎn)夸張……期待了解國(guó)語羅馬字歷史的朋友解答。另外,郵政式拼音也區(qū)分「山西」和「陜西」,它分別使用「Shansi」和「Shensi」。不過,郵政式拼音不是一個(gè)規(guī)則明確的完整的拼音體系,而且「shen」與漢語拼音沖突。

        108 評(píng)論(14)

        小不娃娃

        Shanxi長(zhǎng)了見識(shí)了,相信樓上的

        265 評(píng)論(12)

        睡神熊貓

        如果依據(jù)漢語拼音(漢語拼音是以拉丁字母書寫中國(guó)地名的標(biāo)準(zhǔn)),「山西」和「陜西」都會(huì)變成「Shanxi」,這樣基本的地名都無法區(qū)分是不行的。

        所以,借用別的拼音系統(tǒng),從國(guó)語羅馬字方案中借來「陜 shaan」這個(gè)拼式,替換漢語拼音「Shanxi」中有歧義的「shan」,構(gòu)成「Shaanxi(陜西)」,使其與「Shanxi(山西)」區(qū)分。

        拓展資料:

        漢語拼音是一種輔助漢字讀音的工具。《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語言文字法》第十八條規(guī)定:“《漢語拼音方案》是中國(guó)人名、地名和中文文獻(xiàn)羅馬字母拼寫法的統(tǒng)一規(guī)范,并用于漢字不便或不能使用的領(lǐng)域。”根據(jù)這套規(guī)范寫出的符號(hào)叫做漢語拼音。

        漢語拼音也是國(guó)際普遍承認(rèn)的現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語拉丁轉(zhuǎn)寫標(biāo)準(zhǔn)。國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)ISO 7098(中文羅馬字母拼寫法)寫道:“中華人民共和國(guó)全國(guó)人民代表大會(huì)(1958年2月11日)正式通過的漢語拼音方案,被用來拼寫中文。撰寫者按中文字的普通話讀法記錄其讀音。”

        306 評(píng)論(10)

        janelin1002

        “Shaanxi”的拼法是一種在特定場(chǎng)合下國(guó)家認(rèn)可的使用習(xí)慣,原因與區(qū)分“陜西”和“山西”拼法有關(guān)。據(jù)國(guó)家語言文字政策研究中心副主任、上海教育科學(xué)院高教研究所副所長(zhǎng)張日培的介紹,上世紀(jì)70年代,為使中國(guó)地名進(jìn)入國(guó)際社會(huì),國(guó)家測(cè)繪局地名研究所在繪制漢語拼音版《中華人民共和國(guó)分省地圖集》時(shí),為區(qū)分‘山西’和‘陜西’,參考‘國(guó)語羅馬字’的標(biāo)調(diào)法,將‘陜西’拼寫為‘Shaanxi’,爾后就使用開來?!?/p>

        對(duì)于為何“陜西”的拼法中加“a”而非“山西”加“a”?這是由于參考了國(guó)語羅馬字的標(biāo)調(diào)法。由于該聲調(diào)拼寫方法十分復(fù)雜,大致可以解釋為:一聲不標(biāo)調(diào),二聲元音字母后面加r,三聲重復(fù)主要的元音字母,四聲元音字母后面加h。 因此,讀作第三聲的“陜”采用復(fù)寫元音的方法作“Shaan”,故而“陜西”拼作“Shaanxi”。

        “這是特定情況下漢語拼音使用的一種變通手段?!睆埲张鄰?qiáng)調(diào),“這種區(qū)分方案目前僅用于省級(jí)行政區(qū)劃名稱,不應(yīng)類推?!?比如河南省三門峽市陜州區(qū)在其區(qū)政府官網(wǎng)上,就將“陜州”一詞拼作“Shanzhou”。

        陜西省民政廳區(qū)劃地名處也認(rèn)可為了區(qū)分“陜西”、“山西”而采用特殊拼法的解釋。而陜西歷史博物館的官方英譯也為Shaanxi History Museum。

        287 評(píng)論(13)

        相關(guān)問答