CC陳四斤
魯迅〔1881年9月25日~1936年10月19日〕,中國(guó)文學(xué)家、思想家和革命家。原名周樹(shù)人,字豫才,浙江紹興人。出身于破落封建家庭。青年時(shí)代受進(jìn)化論、尼采超人哲學(xué)和托爾斯泰博愛(ài)思想的影響。1902年去日本留學(xué),原在仙臺(tái)醫(yī)學(xué)院學(xué)醫(yī),后從事文藝工作,企圖用以改變國(guó)民精神。1905—1907年,參加革命黨人的活動(dòng),發(fā)表了《摩羅詩(shī)力說(shuō)》、《文化偏至論》等論文。期間曾回國(guó)奉母命結(jié)婚,夫人朱安。1909年,與其弟周作人一起合譯《域外小說(shuō)集》,介紹外國(guó)文學(xué)。同年回國(guó),先后在杭州、紹興任教。辛亥革命后,曾任南京臨時(shí)政府和北京政府教育部部員、僉事等職,兼在北京大學(xué)、女子師范大學(xué)等校授課。1918年5月,首次用“魯迅”的筆名,發(fā)表中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上第一篇白話小說(shuō)《狂人日記》,奠定了新文學(xué)運(yùn)動(dòng)的基石。五四運(yùn)動(dòng)前后,參加《新青年》雜志工作,成為“五四”新文化運(yùn)動(dòng)的主將。1918年到1926年間,陸續(xù)創(chuàng)作出版了小說(shuō)集《吶喊》、《彷徨》、論文集《墳》、散文詩(shī)集《野草》、散文集《朝花夕拾》、雜文集《熱風(fēng)》、《華蓋集》、《華蓋集續(xù)編》等專集。其中,1921年12月發(fā)表的中篇小說(shuō)《阿Q正傳》,是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上的不朽杰作。1926年8月,因支持北京學(xué)生愛(ài)國(guó)運(yùn)動(dòng),為北洋軍閥政府所通緝,南下到廈門大學(xué)任中文系主任。1927年1月,到當(dāng)時(shí)的革命中心廣州,在中山大學(xué)任教務(wù)主任。1927年10月到達(dá)上海,開(kāi)始與其學(xué)生許廣平同居。1929年,兒子周海嬰出世。1930年起,先后參加中國(guó)自由運(yùn)動(dòng)大同盟、中國(guó)左翼作家聯(lián)盟和中國(guó)民權(quán)保障同盟,反抗國(guó)民黨政府的獨(dú)裁統(tǒng)治和政治迫害。從1927年到1936年,創(chuàng)作了歷史小說(shuō)集《故事新編》中的大部分作品和大量的雜文,收輯在《而已集》、《三閑集》、《二心集》、《南腔北調(diào)集》、《偽自由書(shū)》、《準(zhǔn)風(fēng)月談》、《花邊文學(xué)》、《且介亭雜文》、《且介亭雜文二編》、《且介亭雜文末編》、《集外集》和《集外集拾遺》等專集中。魯迅的一生,對(duì)中國(guó)文化事業(yè)作出了巨大的貢獻(xiàn):他領(lǐng)導(dǎo)、支持了“未名社”、“朝花社”等文學(xué)團(tuán)體;主編了《國(guó)民新報(bào)副刊》〔乙種〕、《莽原》、《語(yǔ)絲》、《奔流》、《萌芽》、《譯文》等文藝期刊;熱忱關(guān)懷、積極培養(yǎng)青年作者;大力翻譯外國(guó)進(jìn)步文學(xué)作品和介紹國(guó)內(nèi)外著名的繪畫(huà)、木刻;搜集、研究、整理大量的古典文學(xué),編著《中國(guó)小說(shuō)史略》、《漢文學(xué)史綱要》,整理《嵇康集》,輯錄《會(huì)稽郡故書(shū)雜錄》、《古小說(shuō)鉤沈》、《唐宋傳奇錄》、《小說(shuō)舊聞鈔》等等。1936年10月19日因肺結(jié)核病逝于上海,上海民眾上萬(wàn)名自發(fā)舉行公祭、送葬,葬于虹橋萬(wàn)國(guó)公墓。1956年,魯迅遺體移葬虹口公園,毛澤東為重建的魯迅墓題字。1938年出版《魯迅全集》〔二十卷〕。中華人民共和國(guó)成立后,魯迅著譯已分別編為《魯迅全集》〔十卷〕,《魯迅譯文集》〔十卷〕,《魯迅日記》〔二卷〕,《魯迅書(shū)信集》,并重印魯迅編校的古籍多種。1981年出版了《魯迅全集》〔十六卷〕。北京、上海、紹興、廣州、廈門等地先后建立了魯迅博物館、紀(jì)念館等。魯迅的小說(shuō)、散文、詩(shī)歌、雜文共數(shù)十篇〔首〕被選入中、小學(xué)語(yǔ)文課本。小說(shuō)《祝?!?、《阿Q正傳》、《藥》等先后被改編成電影。
天使寶貝的
其實(shí)說(shuō)那么多沒(méi)什么有,撿最重要的說(shuō)就行了. 魯迅,中國(guó)文學(xué)家、思想家和革命家。原名周樹(shù)人,字豫才,浙江紹興人.白話小說(shuō)《狂人日記》,小說(shuō)集《吶喊》、《彷徨》、論文集《墳》、散文詩(shī)集《野草》、散文集《朝花夕拾》、雜文集《熱風(fēng)》、《華蓋集》、《華蓋集續(xù)編》等專集.中華人民共和國(guó)成立后,魯迅著譯已分別編為《魯迅全集》〔十卷〕,《魯迅譯文集》〔十卷〕,《魯迅日記》〔二卷〕,《魯迅書(shū)信集》,并重印魯迅編校的古籍多種。1981年出版了《魯迅全集》〔十六卷〕。北京、上海、紹興、廣州、廈門等地先后建立了魯迅博物館、紀(jì)念館等。魯迅的小說(shuō)、散文、詩(shī)歌、雜文共數(shù)十篇〔首〕被選入中、小學(xué)語(yǔ)文課本。小說(shuō)《祝?!?、《阿Q正傳》、《藥》等先后被改編成電影。
xiaomianwowo
CHAPTER 1 INTRODUCTION For several years now I have been meaning to write the true story of Ah Q. But while wanting to write I was in some trepidation, too, which goes to show that I am not one of those who achieve glory by writing; for an immortal pen has always been required to record the deeds of an immortal man, the man becoming known to posterity through the writing and the writing known to posterity through the man--until finally it is not clear who is making whom known. But in the end, as though possessed by some fiend, I always came back to the idea of writing the story of Ah Q. And yet no sooner had I taken up my pen than I became conscious of tremendous difficulties in writing this far-from-immortal work. The first was the question of what to call it. Confucius said, "If the name is not correct, the words will not ring true"; and this axiom should be most scrupulously observed. There are many types of biographies: official biographies, autobiographies, unauthorized biographies, legends, supplementary biographies, family histories, sketches . . . but unfortunately none of these suited my purpose. "Official biography?" This account will obviously not be included with those of many eminent people in some authentic history. "Autobiography?" But I am obviously not Ah Q. If I were to call this an "unauthorized biography," then where is his "authenticated biography"? The use of "legend" is impossible, because Ah Q was no legendary figure. "Supplementary biography"? But no president has ever ordered the National Historical Institute to write a "standard life" of Ah Q. It is true that although there are no "lives of gamblers" in authentic English history, the famous author Conan Doyle nevertheless wrote Rodney Stone; but while this is permissible for a famous author it is not permissible for such as I. Then there is "family history"; but I do nor know whether I belong to the same family as Ah Q or not, nor have his children or grandchildren ever entrusted me with such a task. If I were to use "sketch," it might be objected that Ah Q has no "complete account." In short, this is really a "life," but since I write in vulgar vein using the language of hucksters and peddlers, I dare not presume to give it so high-sounding a title. So from the stock phrase of the novelists, who are not reckoned among the Three Cults and Nine Schools. "Enough of this digression, and back to the true story!" I will take the last two words as my title; and if this is reminiscent of the True Story of Calligraphy of the ancients, it cannot be helped. The second difficulty confronting me was that a biography of this type should start off something like this: "So-and-so, whose other name was so-and-so, was a native of such-and-such a place"; but I don't really know what Ah Q's surname was. Once, he seemed to be named Chao, but the next day there was some confusion about the matter again. This was after Mr. Chao's son had passed the county examination, and, to the sound of gongs, his success was announced in the village. Ah Q, who had just drunk two bowls of yellow wine, began to prance about declaring that this reflected credit on him too, since he belonged to the same clan as Mr. Chao, and by an exact reckoning was three generations senior to the successful candidate. At the time several bystanders even began to stand slightly in awe of Ah Q. But the next day the bailiff summoned him to Mr. Chao's house. When the old gentleman set eyes on him his face turned crimson with fury and he roared: "Ah Q, you miserable wretch! Did you say I belonged to the same clan as you?" Ah Q made no reply. The more he looked at him the angrier Mr. Chao became, and advancing menacingly a few steps he said, "How dare you talk such nonsense! How could I have such a relative as you? Is your surname Chao?" Ah Q made no reply, and was planning a retreat, when Mr. Chao darted forward and gave him a slap on the face. "How could you be named Chao!--Do you think you are worthy of the name Chao?" Ah Q made no attempt to defend his right to the name Chao, but rubbing his left cheek went out with the bailiff. Once outside, he had to listen to another torrent of abuse from the bailiff, and thank him to the tune of two hundred cash. All who heard this said Ah Q was a great fool to ask for a beating like that. Even if his surname were Chao--which wasn't likely--he should have known better than to boast like that when there was a Mr. Chao living in the village. After this no further mention was made of Ah Q's ancestry, so that I still don't know what his surname really was. The third difficulty I encountered in writing this work was that I don't know how Ah Q's personal name should be written either. During his lifetime everybody called him Ah Quei, but after his death not a soul mentioned Ah Quei again; for be was obviously not one of those whose name is "preserved on bamboo tablets and silk." If there is any question of preserving his name, this essay must be the first attempt at doing so. Hence I am confronted with this difficulty at the outset. I have given the question careful thought: Ah Quei--would that be the "Quei" meaning cassia or the "Quei" meaning nobility? If his other name had been Moon Pavilion, or if he had celebrated his birthday in the month of the Moon Festival, then it would certainly be the "Quei" for cassia. But since he had no other name--or if he had, no one knew it--and since he never sent out invitations on his birthday to secure complimentary verses, it would be arbitrary to write Ah Quei (cassia). Again, if he had had an elder or younger brother called Ah Fu (prosperity), then he would certainly be called Ah Quei (nobility). But he was all on his own: thus there is no justification for writing Ah Quei (nobility). All the other, unusual characters with the sound Quei are even less suitable. I once put this question to Mr. Chao's son, the successful county candidate, but even such a learned man as he was baffled by it. According to him, however, the reason why this name could not be traced was that Chen Tu-hsiu had brought out the magazine New Youth, advocating the use of the Western alphabet, so that the national culture was going to the dogs. As a last resort, I asked someone from my district to go and look up the legal documents recording Ah Q's case, but after eight months he sent me a letter saying that there was no name anything like Ah Quei in those records. Although uncertain whether this was the truth or whether my friend had simply done nothing, after failing to trace the name this way I could think of no other means of finding it. Since I am afraid the new system of phonetics has not yet come into common use, there is nothing for it but to use the Western alphabet, writing the name according to the English spelling as Ah Quei and abbreviating it to Ah Q. This approximates to blindly following the New Youth magazine, and I am thoroughly ashamed of myself; but since even such a learned man as Mr. Chao's son could not solve my problem, what else can I do? My fourth difficulty was with Ah Q's place of origin. If his surname were Chao, then according to the old custom which still prevails of classifying people by their districts, one might look up the commentary in The Hundred Surnames and find "A native of Tienshui in Kansu Province." But unfortunately this surname is open to question, with the result that Ah Q's place of origin must also remain uncertain. Although he lived for the most part in Weichuang, he often stayed in other places, so that it would be wrong to call him a native of Weichuang. It would, in fact, amount to a distortion of history. The only thing that consoles me is the fact that the character "Ah" is absolutely correct. This is definitely not the result of false analogy, and is well able to stand the test of scholarly criticism. As for the other problems, it is not for such unlearned people as myself to solve them, and I can only hope that disciples of Dr. Hu Shih, who has such "a passion for history and antiquities," may be able in future to throw new light on them. I am afraid, however, that by that time my True Story of Ah Q will have long since passed into oblivion. The foregoing may be considered as an introduction. ______ [Note: Rodney] In Chinese this novel was called Supplementary Biographies of the Gamblers. [Note: Cults] The Three Cults were Confucianism, Buddhism and Taoism. The Nine Schools included the Confucian, Taoist, Legalist and Moist schools, as well as others. Novelists, who did not belong to any of these, were considered not quite respectable. [Note: Calligraphy] A book by Feng Wu of the Ching dynasty (1644-1911). [Note: Bamboo] A phrase first used in the third century B.C. Bamboo and silk were writing material in ancient China. [Note: Cassia] The cassia blooms in the month of the Moon Festival. Also, according to Chinese folklore, it is believed that the shadow on the moon is a cassia tree. [Note: Chen Tu-hsiu] 1880-1942. A professor of Peking University at this time, he edited the monthly New Youth. Later he became a renegade from the Chinese Communist Party. [Note: Surnames] An old school primer, in which the surnames were written into verse. [Note: passion] This phrase was often used in self-praise by Hu Shih, the well-known reactionary politician and writer.
小宇宙晴
“‘君子動(dòng)口不動(dòng)手’!”阿Q歪著頭說(shuō)。 王胡似乎不是君子,并不理會(huì),一連給他碰了五下,又用力的一推,至于阿Q跌出六尺多遠(yuǎn),這才滿足的去了。 在阿Q的記憶上,這大約要算是生平第一件的屈辱,因?yàn)橥鹾越j(luò)腮胡子的缺點(diǎn),向來(lái)只被他奚落,從沒(méi)有奚落他,更不必說(shuō)動(dòng)手了。而他現(xiàn)在竟動(dòng)手,很意外,難道真如市上所說(shuō),皇帝已經(jīng)停了考,不要秀才和舉人了,因此趙家減了威風(fēng),因此他們也便小覷了他么? 阿Q無(wú)可適從的站著。 遠(yuǎn)遠(yuǎn)的走來(lái)了一個(gè)人,他的對(duì)頭又到了。這也是阿Q最厭惡的一個(gè)人,就是錢太爺?shù)拇髢鹤?。他先前跑上城里去進(jìn)洋學(xué)堂,不知怎么又跑到東洋去了,半年之后他回到家里來(lái),腿也直了,辮子也不見(jiàn)了,他的母親大哭了十幾場(chǎng),他的老婆跳了三回井。后來(lái),他的母親到處說(shuō),“這辮子是被壞人灌醉了酒剪去的。本來(lái)可以做大官,現(xiàn)在只好等留長(zhǎng)再說(shuō)了?!比欢不肯信,偏稱他“假洋鬼子”,也叫作“里通外國(guó)的人,”一見(jiàn)他,一定在肚子里暗暗的咒罵。 阿Q尤其“深惡而痛絕之”的,是他的一條假辮子。辮子而至于假,就是沒(méi)有了做人的資格;他的老婆不跳第四回井,也不是好女人。 這“假洋鬼子”近來(lái)了。 “禿兒。驢……”阿Q歷來(lái)本只在肚子里罵,沒(méi)有出過(guò)聲,這回因?yàn)檎龤夥蓿驗(yàn)橐獔?bào)仇,便不由的輕輕的說(shuō)出來(lái)了。 不料這禿兒卻拿著一支黃漆的棍子——就是阿Q所謂哭喪棒——大踏步走了過(guò)來(lái)。阿Q在這剎那,便知道大約要打了,趕緊抽緊筋骨,聳了肩膀等候著,果然,拍的一聲,似乎確鑿打在自己頭上了。 “我說(shuō)他!”阿Q指著近旁的一個(gè)孩子,分辯說(shuō)。 拍!拍拍! 在阿Q的記憶上,這大約要算是生平第二件的屈辱。幸而拍拍的響了之后,于他倒似乎完結(jié)了一件事,反而覺(jué)得輕松些,而且“忘卻”這一件祖?zhèn)鞯膶氊愐舶l(fā)生了效力,他慢慢的走,將到酒店門口,早已有些高興了。 但對(duì)面走來(lái)了靜修庵里的小尼姑。阿Q便在平時(shí),看見(jiàn)伊也一定要唾罵,而況在屈辱之后呢?他于是發(fā)生了回憶,又發(fā)生了敵愾了。 “我不知道我今天為什么這樣晦氣,原來(lái)就因?yàn)橐?jiàn)了你!”他想。 他迎上去,大聲的吐一口唾沫: “咳,呸!” 小尼姑全不睬,低了頭只是走。阿Q走近伊身旁,突然伸出手去摩著伊新剃的頭皮,呆笑著,說(shuō): “禿兒!快回去,和尚等著你……” “你怎么動(dòng)手動(dòng)腳……”尼姑滿臉通紅的說(shuō),一面趕快走。 酒店里的人大笑了。阿Q看見(jiàn)自己的勛業(yè)得了賞識(shí),便愈加興高采烈起來(lái): “和尚動(dòng)得,我動(dòng)不得?”他扭住伊的面頰。 酒店里的人大笑了。阿Q更得意,而且為滿足那些賞鑒家起見(jiàn),再用力的一擰,才放手。 他這一戰(zhàn),早忘卻了王胡,也忘卻了假洋鬼子,似乎對(duì)于今天的一切“晦氣”都報(bào)了仇;而且奇怪,又仿佛全身比拍拍的響了之后更輕松,飄飄然的似乎要飛去了。 “這斷子絕孫的阿Q!”遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽(tīng)得小尼姑的帶哭的聲音。 “哈哈哈!”阿Q十分得意的笑。 “哈哈哈!”酒店里的人也九分得意的笑。 第四章 戀愛(ài)的悲劇 有人說(shuō):有些勝利者,愿意敵手如虎,如鷹,他才感得勝利的歡喜;假使如羊,如小雞,他便反覺(jué)得勝利的無(wú)聊。又有些勝利者,當(dāng)克服一切之后,看見(jiàn)死的死了,降的降了,“臣誠(chéng)惶誠(chéng)恐死罪死罪”,他于是沒(méi)有了敵人,沒(méi)有了對(duì)手,沒(méi)有了朋友,只有自己在上,一個(gè),孤另另,凄涼,寂寞,便反而感到了勝利的悲哀。然而我們的阿Q卻沒(méi)有這樣乏,他是永遠(yuǎn)得意的:這或者也是中國(guó)精神文明冠于全球的一個(gè)證據(jù)了。 看哪,他飄飄然的似乎要飛去了! 然而這一次的勝利,卻又使他有些異樣。他飄飄然的飛了大半天,飄進(jìn)土谷祠,照例應(yīng)該躺下便打鼾。誰(shuí)知道這一晚,他很不容易合眼,他覺(jué)得自己的大拇指和第二指有點(diǎn)古怪:仿佛比平?;佇?。不知道是小尼姑的臉上有一點(diǎn)滑膩的東西粘在他指上,還是他的指頭在小尼姑臉上磨得滑膩了?…… “斷子絕孫的阿Q!” 阿Q的耳朵里又聽(tīng)到這句話。他想:不錯(cuò),應(yīng)該有一個(gè)女人,斷子絕孫便沒(méi)有人供一碗飯,……應(yīng)該有一個(gè)女人。夫“不孝有三無(wú)后為大”,而“若敖之鬼餒而”,也是一件人生的大哀,所以他那思想,其實(shí)是樣樣合于圣經(jīng)賢傳的,只可惜后來(lái)有些“不能收其放心”了。 “女人,女人!……”他想。 “……和尚動(dòng)得……女人,女人!……女人!”他又想。 我們不能知道這晚上阿Q在什么時(shí)候才打鼾。但大約他從此總覺(jué)得指頭有些滑膩,所以他從此總有些飄飄然;“女……”他想。 即此一端,我們便可以知道女人是害人的東西。 中國(guó)的男人,本來(lái)大半都可以做圣賢,可惜全被女人毀掉了。商是妲己鬧亡的;周是褒姒弄壞的;秦……雖然史無(wú)明文,我們也假定他因?yàn)榕?,大約未必十分錯(cuò);而董卓可是的確給貂蟬害死了。 阿Q本來(lái)也是正人,我們雖然不知道他曾蒙什么明師指授過(guò),但他對(duì)于“男女之大防”卻歷來(lái)非常嚴(yán);也很有排斥異端——如小尼姑及假洋鬼子之類——的正氣。他的學(xué)說(shuō)是:凡尼姑,一定與和尚私通;一個(gè)女人在外面走,一定想引誘野男人;一男一女在那里講話,一定要有勾當(dāng)了。為懲治他們起見(jiàn),所以他往往怒目而視,或者大聲說(shuō)幾句“誅心”話,或者在冷僻處,便從后面擲一塊小石頭。 誰(shuí)知道他將到“而立”之年,竟被小尼姑害得飄飄然了。這飄飄然的精神,在禮教上是不應(yīng)該有的,——所以女人真可惡,假使小尼姑的臉上不滑膩,阿Q便不至于被蠱,又假使小尼姑的臉上蓋一層布,阿Q便也不至于被蠱了,——他五六年前,曾在戲臺(tái)下的人叢中擰過(guò)一個(gè)女人的大腿,但因?yàn)楦粢粚友?,所以此后并不飄飄然,——而小尼姑并不然,這也足見(jiàn)異端之可惡。 “女……”阿Q想。 他對(duì)于以為“一定想引誘野男人”的女人,時(shí)常留心看,然而伊并不對(duì)他笑。他對(duì)于和他講話的女人,也時(shí)常留心聽(tīng),然而伊又并不提起關(guān)于什么勾當(dāng)?shù)脑拋?lái)。哦,這也是女人可惡之一節(jié):伊們?nèi)家b“假正經(jīng)”的。 這一天,阿Q在趙太爺家里舂了一天米,吃過(guò)晚飯,便坐在廚房里吸旱煙。倘在別家,吃過(guò)晚飯本可以回去的了,但趙府上晚飯?jiān)纾m說(shuō)定例不準(zhǔn)掌燈,一吃完便睡覺(jué),然而偶然也有一些例外:其一,是趙大爺未進(jìn)秀才的時(shí)候,準(zhǔn)其點(diǎn)燈讀文章;其二,便是阿Q來(lái)做短工的時(shí)候,準(zhǔn)其點(diǎn)燈舂米。因?yàn)檫@一條例外,所以阿Q在動(dòng)手舂米之前,還坐在廚房里吸旱煙。 吳媽,是趙太爺家里唯一的女仆,洗完了碗碟,也就在長(zhǎng)凳上坐下了,而且和阿Q談閑天: “太太兩天沒(méi)有吃飯哩,因?yàn)槔蠣斠I一個(gè)小的……” “女人……吳媽……這小孤孀……”阿Q想。 “我們的少奶奶是八月里要生孩子了……” “女人……”阿Q想。 阿Q放下煙管,站了起來(lái)。 “我們的少奶奶……”吳媽還嘮叨說(shuō)。 “我和你困覺(jué),我和你困覺(jué)!”阿Q忽然搶上去,對(duì)伊跪下了。 一剎時(shí)中很寂然。 “阿呀!”吳媽楞了一息,突然發(fā)抖,大叫著往外跑,且跑且嚷,似乎后來(lái)帶哭了。 阿Q對(duì)了墻壁跪著也發(fā)楞,于是兩手扶著空板凳,慢慢的站起來(lái),仿佛覺(jué)得有些糟。他這時(shí)確也有些忐忑了,慌張的將煙管插在褲帶上,就想去舂米。蓬的一聲,頭上著了很粗的一下,他急忙回轉(zhuǎn)身去,那秀才便拿了一支大竹杠站在他面前。 “你反了,……你這……” 大竹杠又向他劈下來(lái)了。阿Q兩手去抱頭,拍的正打在指節(jié)上,這可很有一些痛。他沖出廚房門,仿佛背上又著了一下似的。 “忘八蛋!”秀才在后面用了官話這樣罵。 阿Q奔入舂米場(chǎng),一個(gè)人站著,還覺(jué)得指頭痛,還記得“忘八蛋”,因?yàn)檫@話是未莊的鄉(xiāng)下人從來(lái)不用,專是見(jiàn)過(guò)官府的闊人用的,所以格外怕,而印象也格外深。但這時(shí),他那“女……”的思想?yún)s也沒(méi)有了。而且打罵之后,似乎一件事也已經(jīng)收束,倒反覺(jué)得一無(wú)掛礙似的,便動(dòng)手去舂米。舂了一會(huì),他熱起來(lái)了,又歇了手脫衣服。 脫下衣服的時(shí)候,他聽(tīng)得外面很熱鬧,阿Q生平本來(lái)最愛(ài)看熱鬧,便即尋聲走出去了。尋聲漸漸的尋到趙太爺?shù)膬?nèi)院里,雖然在昏黃中,卻辨得出許多人,趙府一家連兩日不吃飯的太太也在內(nèi),還有間壁的鄒七嫂,真正本家的趙白眼,趙司晨。 少奶奶正拖著吳媽走出下房來(lái),一面說(shuō): “你到外面來(lái),……不要躲在自己房里想……” “誰(shuí)不知道你正經(jīng),……短見(jiàn)是萬(wàn)萬(wàn)尋不得的。”鄒七嫂也從旁說(shuō)。 吳媽只是哭,夾些話,卻不甚聽(tīng)得分明。 阿Q想:“哼,有趣,這小孤孀不知道鬧著什么玩意兒了?”他想打聽(tīng),走近趙司晨的身邊。這時(shí)他猛然間看見(jiàn)趙大爺向他奔來(lái),而且手里捏著一支大竹杠。他看見(jiàn)這一支大竹杠,便猛然間悟到自己曾經(jīng)被打,和這一場(chǎng)熱鬧似乎有點(diǎn)相關(guān)。他翻身便走,想逃回舂米場(chǎng),不圖這支竹杠阻了他的去路,于是他又翻身便走,自然而然的走出后門,不多工夫,已在土谷祠內(nèi)了。 阿Q坐了一會(huì),皮膚有些起粟,他覺(jué)得冷了,因?yàn)殡m在春季,而夜間頗有余寒,尚不宜于赤膊,他也記得布衫留在趙家,但倘若去取,又深怕秀才的竹杠。然而地保進(jìn)來(lái)了。 “阿Q,你的媽媽的!你連趙家的用人都調(diào)戲起來(lái),簡(jiǎn)直是造反。害得我晚上沒(méi)有覺(jué)睡,你的媽媽的!……” 如是云云的教訓(xùn)了一通,阿Q自然沒(méi)有話。臨末,因?yàn)樵谕砩?,?yīng)該送地保加倍酒錢四百文,阿Q正沒(méi)有現(xiàn)錢,便用一頂氈帽做抵押,并且訂定了五條件: 一 明天用紅燭——要一斤重的——一對(duì),香一封,到趙府上去賠罪。 二 趙府上請(qǐng)道士祓除縊鬼,費(fèi)用由阿Q負(fù)擔(dān)。 三 阿Q從此不準(zhǔn)踏進(jìn)趙府的門檻。 四 吳媽此后倘有不測(cè),惟阿Q是問(wèn)。 五 阿Q不準(zhǔn)再去索取工錢和布衫。 阿Q自然都答應(yīng)了,可惜沒(méi)有錢。幸而已經(jīng)春天,棉被可以無(wú)用,便質(zhì)了二千大錢,履行條約。赤膊磕頭之后,居然還剩幾文,他也不再贖氈帽,統(tǒng)統(tǒng)喝了酒了。但趙家也并不燒香點(diǎn)燭,因?yàn)樘莘鸬臅r(shí)候可以用,留著了。那破布衫是大半做了少奶奶八月間生下來(lái)的孩子的襯尿布,那小半破爛的便都做了吳媽的鞋底。 第五章 生計(jì)問(wèn)題 阿Q禮畢之后,仍舊回到土谷祠,太陽(yáng)下去了,漸漸覺(jué)得世上有些古怪。他仔細(xì)一想,終于省悟過(guò)來(lái):其原因蓋在自己的赤膊。他記得破夾襖還在,便披在身上,躺倒了,待張開(kāi)眼睛,原來(lái)太陽(yáng)又已經(jīng)照在西墻上頭了。他坐起身,一面說(shuō)道,“媽媽的……” 他起來(lái)之后,也仍舊在街上逛,雖然不比赤膊之有切膚之痛,卻又漸漸的覺(jué)得世上有些古怪了。仿佛從這一天起,未莊的女人們忽然都怕了羞,伊們一見(jiàn)阿Q走來(lái),便個(gè)個(gè)躲進(jìn)門里去。甚而至于將近五十歲的鄒七嫂,也跟著別人亂鉆,而且將十一歲的女兒都叫進(jìn)去了。阿Q很以為奇,而且想:“這些東西忽然都學(xué)起小姐模樣來(lái)了。這娼婦們……” 但他更覺(jué)得世上有些古怪,卻是許多日以后的事。其一,酒店不肯賒欠了;其二,管土谷祠的老頭子說(shuō)些廢話,似乎叫他走;其三,他雖然記不清多少日,但確乎有許多日,沒(méi)有一個(gè)人來(lái)叫他做短工,酒店不賒,熬著也罷了;老頭子催他走,嚕蘇一通也就算了;只是沒(méi)有人來(lái)叫他做短工,卻使阿Q肚子餓:這委實(shí)是一件非常“媽媽的”的事情。 阿Q忍不下去了,他只好到老主顧的家里去探問(wèn),——但獨(dú)不許踏進(jìn)趙府的門檻,——然而情形也異樣:一定走出一個(gè)男人來(lái),現(xiàn)了十分煩厭的相貌,像回復(fù)乞丐一般的搖手道: “沒(méi)有沒(méi)有!你出去!” 阿Q愈覺(jué)得稀奇了。他想,這些人家向來(lái)少不了要幫忙,不至于現(xiàn)在忽然都無(wú)事,這總該有些蹊蹺在里面了。他留心打聽(tīng),才知道他們有事都去叫小Don。這小D,是一個(gè)窮小子,又瘦又乏,在阿Q的眼睛里,位置是在王胡之下的,誰(shuí)料這小子竟謀了他的飯碗去。所以阿Q這一氣,更與平常不同,當(dāng)氣憤憤的走著的時(shí)候,忽然將手一揚(yáng),唱道: “我手執(zhí)鋼鞭將你打!……” 幾天之后,他竟在錢府的照壁前遇見(jiàn)了小D。“仇人相見(jiàn)分外眼明”,阿Q便迎上去,小D也站住了。 “畜生!”阿Q怒目而視的說(shuō),嘴角上飛出唾沫來(lái)。 “我是蟲(chóng)豸,好么?……”小D說(shuō)。 這謙遜反使阿Q更加憤怒起來(lái),但他手里沒(méi)有鋼鞭,于是只得撲上去,伸手去拔小D的辮子。小D一手護(hù)住了自己的辮根,一手也來(lái)拔阿Q的辮子,阿Q便也將空著的一只手護(hù)住了自己的辮根。從先前的阿Q看來(lái),小D本來(lái)是不足齒數(shù)的,但他近來(lái)挨了餓,又瘦又乏已經(jīng)不下于小D,所以便成了勢(shì)均力敵的現(xiàn)象,四只手拔著兩顆頭,都彎了腰,在錢家粉墻上映出一個(gè)藍(lán)色的虹形,至于半點(diǎn)鐘之久了。 “好了,好了!”看的人們說(shuō),大約是解勸的。 “好,好!”看的人們說(shuō),不知道是解勸,是頌揚(yáng),還是煽動(dòng)。 然而他們都不聽(tīng)。阿Q進(jìn)三步,小D便退三步,都站著;小D進(jìn)三步,阿Q便退三步,又都站著。大約半點(diǎn)鐘,——未莊少有自鳴鐘,所以很難說(shuō),或者二十分,——他們的頭發(fā)里便都冒煙,額上便都流汗,阿Q的手放? 第六章 從中興到末路 在未莊再看見(jiàn)阿Q出現(xiàn)的時(shí)候,是剛過(guò)了這年的中秋。人們都驚異,說(shuō)是阿Q回來(lái)了, 于是又回上去想道,他先前那里去了呢?阿Q前幾回的上城,大抵早就興高采烈的對(duì)人說(shuō), 但這一次卻并不,所以也沒(méi)有一個(gè)人留心到。他或者也曾告訴過(guò)管土谷祠的老頭子,然而未 莊老例,只有趙太爺錢太爺和秀才大爺上城才算一件事。假洋鬼子尚且不足數(shù),何況是阿 Q:因此老頭子也就不替他宣傳,而未莊的社會(huì)上也就無(wú)從知道了。 但阿Q這回的回來(lái),卻與先前大不同,確乎很值得驚異。天色將黑,他睡眼蒙朧的在酒 店門前出現(xiàn)了,他走近柜臺(tái),從腰間伸出手來(lái),滿把是銀的和銅的,在柜上一扔說(shuō),“現(xiàn) 錢!打酒來(lái)!”穿的是新夾襖,看去腰間還掛著一個(gè)大搭連,沉鈿鈿的將褲帶墜成了很彎很 彎的弧線。未莊老例,看見(jiàn)略有些醒目的人物,是與其慢也寧敬的,現(xiàn)在雖然明知道是阿 Q,但因?yàn)楹推茒A襖的阿Q有些兩樣了,古人云,“士別三日便當(dāng)刮目相待”六,所以堂 倌,掌柜,酒客,路人,便自然顯出一種凝而且敬的形態(tài)來(lái)。掌柜既先之以點(diǎn)頭,又繼之以 談話: “豁,阿Q,你回來(lái)了!” “回來(lái)了?!? “發(fā)財(cái)發(fā)財(cái),你是——在……” “上城去了!” 這一件新聞,第二天便傳遍了全未莊。人人都愿意知道現(xiàn)錢和新夾襖的阿Q的中興史, 所以在酒店里,茶館里,廟檐下,便漸漸的探聽(tīng)出來(lái)了。這結(jié)果,是阿Q得了新敬畏。 據(jù)阿Q說(shuō),他是在舉人老爺家里幫忙。這一節(jié),聽(tīng)的人都肅然了。這老爺本姓白,但因 為合城里只有他一個(gè)舉人,所以不必再冠姓,說(shuō)起舉人來(lái)就是他。這也不獨(dú)在未莊是如此, 便是一百里方圓之內(nèi)也都如此,人們幾乎多以為他的姓名就叫舉人老爺?shù)牧?。在這人的府上 幫忙,那當(dāng)然是可敬的。但據(jù)阿Q又說(shuō),他卻不高興再幫忙了,因?yàn)檫@舉人老爺實(shí)在太“媽 媽的”了。這一節(jié),聽(tīng)的人都嘆息而且快意,因?yàn)榘本不配在舉人老爺家里幫忙,而不幫 忙是可惜的。 據(jù)阿Q說(shuō),他的回來(lái),似乎也由于不滿意城里人,這就在他們將長(zhǎng)凳稱為條凳,而且煎 魚(yú)用蔥絲,加以最近觀察所得的缺點(diǎn),是女人的走路也扭得不很好。然而也偶有大可佩服的 地方,即如未莊的鄉(xiāng)下人不過(guò)打三十二張的竹牌七,只有假洋鬼子能夠叉“麻醬”,城里卻 連小烏龜子都叉得精熟的。什么假洋鬼子,只要放在城里的十幾歲的小烏龜子的手里,也就 立刻是“小鬼見(jiàn)閻王”。這一節(jié),聽(tīng)的人都赧然了。 “你們可看見(jiàn)過(guò)殺頭么?”阿Q說(shuō),“咳,好看。殺革命黨。唉,好看好看,……”他 搖搖頭,將唾沫飛在正對(duì)面的趙司晨的臉上。這一節(jié),聽(tīng)的人都凜然了。但阿Q又四面一 看,忽然揚(yáng)起右手,照著伸長(zhǎng)脖子聽(tīng)得出神的王胡的后項(xiàng)窩上直劈下去道: “嚓!” 王胡驚得一跳,同時(shí)電光石火似的趕快縮了頭,而聽(tīng)的人又都悚然而且欣然了。從此王 胡瘟頭瘟腦的許多日,并且再不敢走近阿Q的身邊;別的人也一樣。 阿Q這時(shí)在未莊人眼睛里的地位,雖不敢說(shuō)超過(guò)趙太爺,但謂之差不多,大約也就沒(méi)有 什么語(yǔ)病的了。 然而不多久,這阿Q的大名忽又傳遍了未莊的閨中。雖然未莊只有錢趙兩姓是大屋,此 外十之九都是淺閨,但閨中究竟是閨中,所以也算得一件神異。女人們見(jiàn)面時(shí)一定說(shuō),鄒七 嫂在阿Q那里買了一條藍(lán)綢裙,舊固然是舊的,但只化了九角錢。還有趙白眼的母親,—— 一說(shuō)是趙司晨的母親,待考,——也買了*患?⒆喲┑*大紅洋紗衫,七成新,只用三百大錢 九二串八。于是伊們都眼巴巴的想見(jiàn)阿Q,缺綢裙的想問(wèn)他買綢裙,要洋紗衫的想問(wèn)他買洋 紗衫,不但見(jiàn)了不逃避,有時(shí)阿Q已經(jīng)走過(guò)了,也還要追上去叫住他,問(wèn)道: “阿Q,你還有綢裙么?沒(méi)有?紗衫也要的,有罷?” 后來(lái)這終于從淺閨傳進(jìn)深閨里去了。因?yàn)猷u七嫂得意之余,將伊的綢裙請(qǐng)趙太太去鑒 賞,趙太太又告訴了趙太爺而且著實(shí)恭維了一番。趙太爺便在晚飯桌上,和秀才大爺討論, 以為阿Q實(shí)在有些古怪,我們門窗應(yīng)該小心些;但他的東西,不知道可還有什么可買,也許 有點(diǎn)好東西罷。加以趙太太也正想買一件價(jià)廉物美的皮背心。于是家族決議,便托鄒七嫂即 刻去尋阿Q,而且為此新辟了第三種的例外:這晚上也姑且特準(zhǔn)點(diǎn)油燈。 油燈干了不少了,阿Q還不到。趙府的全眷都很焦急,打著呵欠,或恨阿Q太飄忽,或 怨鄒七嫂不上緊。趙太太還怕他因?yàn)榇禾斓臈l件不敢來(lái),而趙太爺以為不足慮:因?yàn)檫@是 “我”去叫他的。果然,到底趙太爺有見(jiàn)識(shí),阿Q終于跟著鄒七嫂進(jìn)來(lái)了。 “他只說(shuō)沒(méi)有沒(méi)有,我說(shuō)你自己當(dāng)面說(shuō)去,他還要說(shuō),我說(shuō)……”鄒七嫂氣喘吁吁的走 著說(shuō)。 “太爺!”阿Q似笑非笑的叫了一聲,在檐下站住了。 “阿Q,聽(tīng)說(shuō)你在外面發(fā)財(cái),”趙太爺踱開(kāi)去,眼睛打量著他的全身,一面說(shuō)。“那很 好,那很好的。這個(gè),……聽(tīng)說(shuō)你有些舊東西,……可以都拿來(lái)看一看,……這也并不是別 的,因?yàn)槲业挂? “我對(duì)鄒七嫂說(shuō)過(guò)了。都完了?!? “完了?”趙太爺不覺(jué)失聲的說(shuō),“那里會(huì)完得這樣快呢?” “那是朋友的,本來(lái)不多。他們買了些,……” “總該還有一點(diǎn)罷?!? “現(xiàn)在,只剩了一張門幕了?!? “就拿門幕來(lái)看看罷?!壁w太太慌忙說(shuō)。 “那么,明天拿來(lái)就是,”趙太爺卻不甚熱心了?!鞍,你以后有什么東西的時(shí)候, 你盡先送來(lái)給我們看,……” “價(jià)錢決不會(huì)比別家出得少!”秀才說(shuō)。秀才娘子忙一瞥阿Q的臉,看他感動(dòng)了沒(méi)有。 “我要一件皮背心?!壁w太太說(shuō)。 阿Q雖然答應(yīng)著,卻懶洋洋的出去了,也不知道他是否放在心上。這使趙太爺很失望, 氣憤而且擔(dān)心,至于停止了打呵欠。秀才對(duì)于阿Q的態(tài)度也很不平,于是說(shuō),這忘八蛋要提 防,或者不如吩咐地保,不許他住在未莊。但趙太爺以為不然,說(shuō)這也怕要結(jié)怨,況且做這 路生意的大概是“老鷹不吃窩下食”,本村倒不必?fù)?dān)心的;只要自己夜里警醒點(diǎn)就是了。秀 才聽(tīng)了這“庭訓(xùn)”九,非常之以為然,便即刻撤消了驅(qū)逐阿Q的提議,而且叮囑鄒七嫂,請(qǐng) 伊千萬(wàn)不要向人提起這一段話。 但第二日,鄒七嫂便將那藍(lán)裙去染了皂,又將阿Q可疑之點(diǎn)傳揚(yáng)出去了,可是確沒(méi)有提 起秀才要驅(qū)逐他這一節(jié)。然而這已經(jīng)于阿Q很不利。最先,地保尋上門了,取了他的門幕 去,阿Q說(shuō)是趙太太要看的,而地保也不還并且要議定每月的孝敬錢。其次,是村人對(duì)于他 的敬畏忽而變相了,雖然還不敢來(lái)放肆,卻很有遠(yuǎn)避的神情,而這神情和先前的防他來(lái) “嚓”的時(shí)候又不同,頗混著“敬而遠(yuǎn)之”的分子了。 只有一班閑人們卻還要尋根究底的去探阿Q的底細(xì)。阿Q也并不諱飾,傲然的說(shuō)出他的 經(jīng)驗(yàn)來(lái)。從此他們才知道,他不過(guò)是一個(gè)小腳色,不但不能上墻,并且不能進(jìn)洞,只站在洞 外接?xùn)|西。有一夜,他剛才接到一個(gè)包,正手再進(jìn)去,不一會(huì),只聽(tīng)得里面大嚷起來(lái),他便 趕緊跑,連夜爬出城,逃回未莊來(lái)了,從此不敢再去做。然而這故事卻于阿Q更不利,村人 對(duì)于阿Q的“敬而遠(yuǎn)之”者,本因?yàn)榕陆Y(jié)怨,誰(shuí)料他不過(guò)是一個(gè)不敢再偷的偷兒呢?這實(shí)在 是“斯亦不足畏也矣”十。
米萊vicky
內(nèi)容簡(jiǎn)介《魯迅?jìng)鳌凡幻默F(xiàn)成的結(jié)論,不追隨流行的觀念,而以事實(shí)為根據(jù),將傳主的經(jīng)歷、行狀、思想、作品都放在特定的歷史背景和時(shí)代思潮中加以考察,力圖寫(xiě)出真實(shí)的魯迅。魯迅是一個(gè)頑強(qiáng)的戰(zhàn)士,具有不屈不撓的性格,但卻不是終日“橫眉冷對(duì)”的無(wú)情者,他有自己的生活愛(ài)好、私人感情和家庭生活,是一個(gè)完整的人?!遏斞?jìng)鳌窂亩嘟嵌冗M(jìn)行觀照,對(duì)于傳主的各個(gè)生活側(cè)面都作了充分的描述。 魯迅是中國(guó)文化革命的旗手、現(xiàn)代文學(xué)的開(kāi)拓者、偉大的作家和思想家。要了解中國(guó)的新文化和新文學(xué),必須閱讀魯迅,認(rèn)識(shí)魯迅,否則就無(wú)從入手。正因?yàn)轸斞概c現(xiàn)代中國(guó)的文化思潮聯(lián)系緊密,所以圍繞著他的論爭(zhēng)也就從來(lái)沒(méi)有停止過(guò)。但對(duì)于他,卻常常有無(wú)意的誤讀或有意的曲解,這就離開(kāi)了真實(shí)的魯迅。編輯推薦《魯迅?jìng)鳌反碇?dāng)代學(xué)人對(duì)魯迅精神的最深刻理解。由《亡友魯迅印象記》和《我所認(rèn)識(shí)的魯迅》兩部著作合輯而成。許壽裳是中國(guó)現(xiàn)代著名教育家與傳記作家。 許壽裳是當(dāng)之無(wú)愧的魯迅精神的最深刻的理解者,他用真切的事實(shí)和樸實(shí)的理解迅速找到了魯迅精神的閃光點(diǎn)。許廣平當(dāng)時(shí)在給許壽裳的信中說(shuō):“回憶之文,非師莫屬!”作者簡(jiǎn)介許壽裳(1883—1948),字季薷,又作季芾,號(hào)上遂,紹興人?,F(xiàn)代著名教育家和傳記作家。曾就讀于紹郡中西學(xué)堂和杭州求是書(shū)院。1902年以官費(fèi)赴日留學(xué),入弘文學(xué)院補(bǔ)習(xí)日文,與魯迅相識(shí),結(jié)成摯友。曾編輯《浙江潮》,后轉(zhuǎn)入東京高等師范讀書(shū)。曾任北京大學(xué)、北京高等師范學(xué)校教授,江西省教育廳廳長(zhǎng),教育部編審等職。1946年任臺(tái)灣省編譯館館長(zhǎng),后任臺(tái)灣大學(xué)教授兼國(guó)文系主任。 著有《魯迅年譜》、《亡友魯迅印象記》、《我所認(rèn)識(shí)的魯迅》、《章炳麟傳》、《俞樾傳》、《中國(guó)文字學(xué)》、《李越縵(秋夢(mèng)記)本文考》,以及《傳記研究》、《怎樣學(xué)習(xí)國(guó)語(yǔ)與語(yǔ)文》、《考試制度述要》等。
優(yōu)質(zhì)英語(yǔ)培訓(xùn)問(wèn)答知識(shí)庫(kù)