mingmingsherry
excellent employee是 優(yōu)秀員工, outstanding employee是 杰出員工。 優(yōu)秀的很多,杰出的就很少了。我覺得直接翻譯比較好。其它的翻譯用在這里不夠恰當(dāng)。
君臨天下之嚻
優(yōu)秀員工獎的英文:Award for the Outstanding Staff
Staff 讀法? 英 [stɑ?f]? ?美 [st?f]
1、n.全體職工(或雇員);(大、中、小學(xué)的)管理人員,行政人員;(軍隊的)全體參謀人員
2、v.在…工作;任職于;為…配備職員
短語:
1、staff management?員工管理;教職員管理;[經(jīng)]參謀管理
2、senior staff?高級職員;高級人員
3、support staff?支持人員;支援幕僚;后勤人員
4、marketing staff?市場專員;市場銷售員
5、staff development?職員培訓(xùn);人員發(fā)展
詞語用法:
1、staff的名詞意思是“全體職員”,轉(zhuǎn)化為動詞則表示“為某部門配備人員或擔(dān)任某部門的工作人員”。
2、staff是及物動詞,接名詞或代詞作賓語。可用于被動結(jié)構(gòu)。staff表示“全體人員”,指得是一個整體,不是單個人。如一個公司是一個staff,兩公司就是兩個staffs。staff也有其他表示方式,只是尚未被所有人接納。
詞義辨析:
staff, stick, cane這組詞都有“手杖”的意思,其區(qū)別是:
staff?多指走路爬山時用作支持或防衛(wèi)使用的長木棒。
stick?普通用詞,指木制的細(xì)長手杖。
cane?多指用藤或竹制成的細(xì)長的手杖。
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫