瑪雅家具
下面是我為大家?guī)砣捉?jīng)典勵(lì)志小詩(shī),希望大家喜歡!
經(jīng)典勵(lì)志小詩(shī):Things work out
Because it rains when we wish it wouldn't,
只因陰晴未必如我們所愿,
Because men do what they often should't,
只因人們未必都積德行善,
Because crops fail,and plans go wrong-
只因作物欠收,計(jì)劃流產(chǎn)——
Some of us grumble all day long.
我們中的一些人就終日抱怨。
But sometimes,in spite of the care and doubt,
但即使經(jīng)歷憂慮與質(zhì)疑,
It seems at last that things work out.
事情似乎終會(huì)好轉(zhuǎn)。
Because we lose where we hoped to gain,
只因我們求勝之心落空,
Because we suffer a little pain,
只因我們受到少許痛楚,
Because we must work when we'd like to play-
只因我們必須工作而未能玩樂——
Some of us whimper along life's way.
我們中的一些人就一生嗟嘆。
But somehow , as the day always follow the night
黑夜之后必是黎明,
Most of our troubles work out all right.
我們的困難大多能圓滿解決。
Because we cannot forever smile,
只因我們無法永遠(yuǎn)微笑,
Because we must trudge in the dust awhile,
只因我們要在泥塵中跋涉,
Some of us whimper that life's all wrong.
我們中的一些人就哀訴生活多磨難。
But somehow,we live and our sky grows bright,
但我們挺過來了,守得云開見月明,
And ererything seems to work out all right.
一切事都終得順利解決。
So bend to your trouble and meet your care,
所以,迎難而上,直面憂慮,
For the clouds must break,and the sky grows fair.
因?yàn)闉踉平K將散去,天空必定晴朗。
Let the rain come down,as it must and will,
讓雨灑下,它必須如此,不可逆轉(zhuǎn)。
But keep on working and hoping still.
但請(qǐng)繼續(xù)努力并始終希冀。
For in spite of the grumblers who stand about,
盡管到處都有發(fā)牢騷的人,
Somehow,it seems,all things work out.
但無論如何,一切事情總會(huì)好轉(zhuǎn)。
經(jīng)典勵(lì)志小詩(shī):Aspirations of youth
Higher,higher,will we climb,
更高,更高,愿我們
Up the mount of glory,
攀登上光榮的階梯,
That our names may live through time
我們的名字就能永存
In our country's story;
在我們祖國(guó)的史冊(cè);
Happy,when her welfare calls,
幸福啊,當(dāng)她一聲召喚,
He who conquers,he who falls!
他就去拼搏,就去攻堅(jiān)!
Deeper,deeper,let us toil
更深,更深,讓我們
In the mines of knowledge;
在知識(shí)礦藏中開發(fā);
Nature's wealth and learning's spoil
自然財(cái)富和學(xué)術(shù)精品
Win from school and college;
從學(xué)校研究院吸納;
Delve we there for richer gems
愿我們?cè)诖税l(fā)掘的珍寶,
Than the stars of diadems.
比王冠的星星更加光耀。
Onward,onward,will we press
向前,向前,愿我們
Through the path of duty;
推進(jìn)這職責(zé)的常規(guī);
Virtue is true happiness,
做好事是真正的福分,
Excel lence true beauty.
美德卻是真正的美。
Minds are of supernal birth:
頭腦會(huì)超塵脫俗地成長(zhǎng):
Let us make a heaven of earth.
讓我們創(chuàng)造人間的天堂。
經(jīng)典勵(lì)志小詩(shī):Thou Blessed Dream
If things go ill or well-
If joy rebounding spreads the face,
Or sea of sorrows swells-
It is a dream, a play.
無論事情變?cè)氵€是變好,
不管歡樂重現(xiàn)臉頰或者,
悲傷的海洋漫溢,
那只是一場(chǎng)游戲,一場(chǎng)夢(mèng)幻。
A play- we each have a part
Each one to weep or laugh as may;
Each one his dress to don-
Alternate shine or rain.
我們都是戲中的角色,
人人都盡情地歡笑啼哭,
每個(gè)人都輪換穿著,
晴日或雨天的衣裳.
Thou dream, O blessed dream!
Spread far and near thy veil of haze,
Tone down the lines so sharp,
Make smooth what roughness seems.
你的夢(mèng),受祝福的夢(mèng),
到處掩蓋著薄霧似的面紗,
將尖銳的線條變得柔和,
讓粗糙的外表變得平滑
No magic but in thee!
Thy touch makes desert bloom to life,
Harsh thunder, sweetest song,
Fell death, the sweet release.
只有你擁有魔力,
你的撫摩使荒漠綻開生命的花朵,
使轟隆的雷聲變成悅耳的歌,
使可怕的死亡變成甜蜜的解脫.
不蓉錯(cuò)失927
勵(lì)志的詩(shī)歌,優(yōu)美、具有正能量,給人積極向上的勇氣。我整理了相關(guān)的詩(shī)歌,歡迎欣賞與借鑒。
【FOLLOW YOUR OWN COURSE】
Neil Simon
Don?t listen to those who say,
“It?s not done that way.”
Maybe it?s not, but maybe you will.
Don?t listen to those who say,
“You?re taking too big a chance.”
Michelangelo would have painted the Sistine Floor,
and it would surely be rubbed out by today.
Most importantly, don?t listen
When the little voice of fear inside of you
rear its ugly head and says,
“They?re all smarter than you out there.
They?re more talented,
They?re taller, blonder, prettier, luckier and have connections...”
I firmly believe that if you follow a path that interests you,
Not to the exclusion of love, sensitivity, and cooperation withothers,
But with the strength of conviction
That you can move others by your own efforts,
And do not make success or failure the criteria by which you live,
The chances are you?ll be a person worthy of your own respect.
走自己的路
尼爾·西蒙陳采霞譯
別聽那些人的話,
“這事不能那么做。”
也許是不能那么做,可是也許你就會(huì)那么做。
別聽那些人的話,
“你這個(gè)險(xiǎn)冒得太大了。”
米開朗琪羅可能在西斯廷教堂的地板上作過畫,
到今天肯定已經(jīng)被抹掉了。
最重要的是,
當(dāng)你心中恐懼的聲音,
抬起它丑陋的頭說,
“那邊那些人都比你聰明,
他們更有才華,
他們更高大、皮膚更白、更漂亮、更幸運(yùn),
并且認(rèn)識(shí)各種各樣的人…”
你可千萬別理會(huì)。
我堅(jiān)信只要選擇一條你感興趣的路,
不排除愛情、敏銳以及與別人的合作,
而是堅(jiān)定地認(rèn)為,
通過你自身的努力能夠感動(dòng)他人,
不把成功或者失敗作為你生活的標(biāo)準(zhǔn),
那么你就可能成為值得自己敬佩的人。
《Thou Blessed Dream》
Swami Vivekananda
《你受祝福的夢(mèng)》
斯瓦密·維渥堪納達(dá)
If things go ill or well-
If joy rebounding spreads the face,
Or sea of sorrows swells-
It is a dream, a play.
無論事情變?cè)氵€是變好,
不管歡樂重現(xiàn)臉頰或者,
悲傷的海洋漫溢,
那只是一場(chǎng)游戲,一場(chǎng)夢(mèng)幻。
A play- we each have a part
Each one to weep or laugh as may;
Each one his dress to don-
Alternate shine or rain.
我們都是戲中的角色,
人人都盡情地歡笑啼哭,
每個(gè)人都輪換穿著,
晴日或雨天的衣裳.
Thou dream, O blessed dream!
Spread far and near thy veil of haze,
Tone down the lines so sharp,
Make smooth what roughness seems.
你的夢(mèng),受祝福的夢(mèng),
到處掩蓋著薄霧似的面紗,
將尖銳的線條變得柔和,
讓粗糙的`外表變得平滑
No magic but in thee!
Thy touch makes desert bloom to life,
Harsh thunder, sweetest song,
Fell death, the sweet release.
只有你擁有魔力,
你的撫摩使荒漠綻開生命的花朵,
使轟隆的雷聲變成悅耳的歌,
使可怕的死亡變成甜蜜的解脫.
【英語勵(lì)志短詩(shī)】
如果你認(rèn)為你敗了,那你就一敗涂地
If you think you dare not, you don't
如果你認(rèn)為你不敢,那你就會(huì)退縮畏葸
If you want to win but think you can't
如果你想贏但是認(rèn)為你不能
It's almost a cinch you won't
那么毫無疑問你就會(huì)失利
If you think you'll lose, you're lost
如果你認(rèn)為你輸了,你就輸了
For out of the world we find
因?yàn)槲覀儼l(fā)現(xiàn)人世間
Success begins with a fellow's will
成功從一個(gè)人的意志開始
It's all in a state of mind
成功是一種心態(tài)
Life's battles don't always go
生活之戰(zhàn)中
To the stronger and faster man
勝利并非總是屬于更強(qiáng)和更快的人
But sooner or later the man who wins
勝利者終究是
Is the man who thinks he can
認(rèn)為自己能行的人
When You Belive
心存相信
Many night we've prayed
許多個(gè)夜晚我們祈禱
With no proof anyone could hear
不能證明誰能聽得到
In our heart a hopeful song
我們心中響起希望之歌
we barely understood
我們并不明了
Now we are not afraid
而如今我們不再害怕
Although we know there's much to fear
雖然我們知道有太多事情讓我們恐懼
We were moving the mountian long
我們能夠移動(dòng)高山
Before we knew we could
我們之前卻不知道
There can be miracles
奇跡必定發(fā)生
When you belive
當(dāng)你心存相信
Though hope is frail
盡管希望如此脆弱
It's hard to kill
但也不能輕易撲滅
Who knows what miracles
誰知道什么樣的奇跡
You can achieve
你可以做到
When you belive
當(dāng)你相信的時(shí)候
Somehow you will
不知不覺中你就會(huì)做到
You will when you belive
當(dāng)你心存相信就會(huì)做到
And in this time of fear
在這個(gè)令人害怕時(shí)刻
When prayer so often proves in vain
當(dāng)信徒們徒勞無功地證明
Hope seems like the summer birds
希望就像是夏天的小鳥
Too swiftly flown away
飛快地掠過溜走
And now I am standing here
現(xiàn)在我站在這里
My heart's so full I can't explain
我的心滿滿的 無法解釋
Seeking faith and speaking words I never thought I'd say
找尋信念說出我從未想過我會(huì)說的話
They don't always happen when you ask
當(dāng)你要求的時(shí)候它們不經(jīng)常出現(xiàn)
And it's easy to give in to your fear
而且它很容易在你恐懼面前退縮
But when you're blinded by your pain
但是當(dāng)你因?yàn)橥纯喽つ繜o助
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識(shí)庫(kù)