吃貨愛漫游
美國人把戀人稱“蜜”阿拉伯人則用“我的黃瓜”立陶宛人則用“啤酒”來比喻波蘭人把自己的情人比喻為“餅干”日本人則會說:“哎喲,是美麗的山花”法國人把自己心愛的人稱為“小卷心菜”茲庫人對愛人的最高愛稱則是“我的小蒜”希臘姑娘則喜歡被人稱為“象黃金蟲一樣”芬蘭人思念情人時,稱之為“溫柔的小數(shù)葉”而列塔尼人則興奮地把戀人比作“我的小青魚”浪漫的維也納人用“我的小蝸?!眮矸Q呼心愛的人捷克波希米亞最富愛情表達方式的話為“我母親的靈魂”塞爾維亞人稱呼自己的戀人為“小蟋蟀”時,就會沉侵在最大的幸福之中而南斯拉夫的加爾紐拉人則用“我的小草”來表達對戀人最熾熱的感情以下為中國式:丈夫的稱呼倍倍爾在《婦女與社會主義》一書中談到古代雅典婦女時說:“對丈夫不能直呼其名,而要稱‘老爺’;她是丈夫的仆役?!煞蚩梢园阉斪髋`出售。可見古希臘的男人的職責也在于管教女人,而且還管得極有尊嚴。都叫“老爺”??!名正則言順,看來不僅我們中國人懂這個道理?。≡賮砜纯磭藢φ煞虻姆Q呼吧。看看我們聰明的老祖先是如何正名的,以及這個“名稱”是如何流變的。1良人古時叫丈夫“良人”,好聽吧!從中我們不難看到古代丈夫們光輝高大的形象,估計那時的男人們是說有貪污腐敗,泡小蜜的吧。 古詩里就有“妾家高樓連苑起,良人持戟明光里”?!傲既恕币辉~顯示不出男女性別,妻子稱自己的丈夫為“良人”;丈夫稱自己的妻子亦為“良人”;從這兒可以看出當時男女地位大抵還是比較平等的,但這種不加區(qū)別也給夫妻間稱呼帶來很多不便。2 郎所以再后來就根據(jù)“說文解字”,在“良”字音義上加以區(qū)別;在“良”右邊加“阝”,變成“郎”;在“良”左邊加“女”,衍成“娘”?!袄伞本痛碚煞蛄死畎?有“郎騎竹馬來,繞床弄青梅“ ,義山詩有“劉郎已恨蓬山遠,又隔蓬山一萬叢”,花間詞中有“問郎花好儂顏好” ?!袄伞倍嘤H切的稱呼阿!3 郎君但單音節(jié)詞似乎太甜膩了,大約除了個別那時的“小甜甜”,如鄭袖,鉤弋之流,眾多良家婦女們在人前還是羞于叫出口(哎,偶們的mm和那些生猛的夷女就是不可同日而語?。?。于是就在前頭或尾后加一個字變雙音詞,即“郎”字后面加一個“君”字;在“娘”字后面加一個“子”字,成了表示親昵的“郎君”,“娘子”。(注:起先,“娘子”一詞僅用青春妙齡的少女。大約到了唐代就成了妻子的稱呼。)妻子稱丈夫為“郎君”,是對丈夫的雅稱(讓人想起金庸筆下的“金色郎君”,呵呵。。。)丈夫稱妻子為“娘子”,是對妻子的愛稱。4 官人官人,宋代,是南北文化交流的時代。在夫妻間的稱呼上,也是稱謂較多的朝代。宮延中,出現(xiàn)了“官家”一詞;平民百姓中,有了“官人”這一稱謂。有的妻子稱自己的丈夫為“官人”。至今,民間仍對新婚夫妻戲稱為“新郎官”、“新娘子”。最知名的代表人物就是: 西門大官人。從這個稱呼也可看出隨著宋代理學的興盛,男人的家庭地位也上了一個新臺階啊。官當人是管人嘛,那家里的官人當然就是管家里的老婆了哦。5 老爺老爺, 僅限于官宦人家對老公的稱呼。其在家中的尊貴地位不言而喻。6外人,外子在宋代,妻子也有稱自己的丈夫 “外人”的,再文雅點的就叫稱做外子”,丈夫則稱自己的妻子的除“娘子”外,還稱“內(nèi)人”。在別人面前,對妻子的謙稱還有“賤內(nèi)”、“家內(nèi)”;這都是那時的小資和偽小資們最喜歡喜歡的叫法了。潘金蓮mm稱西門慶gg一定是甜甜的一聲“偶官人”:但李易安mm稱照明城gg(不好意思,應是趙明誠gg)則一定是“外子”。7 相公看過京劇,越劇,黃梅戲的話,你一定會對里面不時就有的,拉長了聲音的一聲嬌呼“相―――公―――”,印象深刻。也可見這個稱呼古時之流行。這比 “官人”又進了一步,已經(jīng)不僅是“官”,而且是最高的官“相”了。若不是怕犯皇上大人的諱,眾老婆們最后怕是要叫“皇公”了的哦!男人的家庭地位由此達到極盛。然而泰極否來,近代以來,隨著婦女解放運動的愈演愈烈。男人的地位也是每況愈下,從對丈夫的稱呼中也可明顯看出。8,先生“先生”, 近代以來,也稱“丈夫”為先生 .有本意,有引申意,也有通假意。有特指,也有泛指。就其本意而言,古代“父兄”、“道士”這兩重意思已不多用。而其最基本的含義似乎還是“老師”?!掇o?!贰跋壬蹦肯螺d:“《禮記·曲禮上》:‘從于先生,不越路而與人言?!惨隇閷δ觊L有德業(yè)者的敬稱。有時,也泛用為對人的敬稱。”由此可見,這一稱謂,除指某些特定身份,如丈夫等對象之外,是隱含著職業(yè)、年齡方面的因素的。換言之,所謂先生,主要指有一定學識而又年庚較高的人。用先生指代丈夫,文雅而又帶有仰慕尊崇的意思。從中尤可見男性的尊嚴。至今在海外華人中和港臺地區(qū)還在廣泛使用。9 愛人“愛人“ 這一稱謂最早見于新文學作品之中。上世紀20年代初郭沫若寫的詩劇《湘累》中,就有“九嶷山的白云喲,有聚有消;洞庭湖的流水喲,有汐有潮。我的愛人喲,你什么時候回來喲。“在小說中、情書中,更是多見。但那時沒有被廣泛地用于對妻子或丈夫的稱呼。30年代末或40年代初,解放區(qū)一些受新文化運動熏陶的知識分子開始用“愛人”這一稱謂。新中國成立后提倡男女平等,不再使用如“屋里的”、“做飯的”等有歧視色彩的稱謂;而解放前在國統(tǒng)區(qū)使用的 “先生”、“太太”、“小姐”,又顯出“資產(chǎn)階級”的色彩。于是“愛人”便被廣泛地使用起來。但是,海外華人拒絕使用“愛人”稱謂。一位朋友說,他去英國留學,每當他說起自己的妻子時,使用國內(nèi)的稱呼“我愛人”,使得人家以為他在談論“情人”. 因其直譯lover就是“情人”的意思。 而且在日語中 漢字“愛人”也是指“情人“. 愛人,愛人,愛時披在肩、不愛丟一邊。呵呵。。。所以現(xiàn)在也用得少了,年輕人已很少再用這個詞了。10男人男人, 這是最有歸屬感的叫法。通常必須加上定語,謂之“我男人”??上H見于通常極具團隊精神的鄉(xiāng)下女人口中。11 我們家那口子帶有一種隱秘的親熱味道!但其中已無尊敬的意思。12 孩子他爸最隱蔽,委婉的叫法。但在目前這么個紛繁復雜的時代,這個稱呼太缺乏準確性了,極不嚴謹。要知道她孩子的爸極可能并不是她老公的哦。 建議堅決棄用!
深深噠璦
couple 讀音:英 ['k?pl] 美 ['k?pl]
couple的基本意思是“一對,一雙”,指在一起或互有關系的兩個人或物,但并不一定是同樣的,其關系可分可合,是可數(shù)名詞,常與of連用。
couple作“夫妻”解是可數(shù)名詞,其謂語動詞可用單數(shù),也可用復數(shù)形式。
couple在非正式語體中還可作“一些,幾個”解,用作單數(shù)名詞,常與of連用。接復數(shù)名詞作主語時,謂語動詞側重整體用單數(shù)形式,側重個體用復數(shù)形式。
couple用作名詞時意思是“一對”,轉化成動詞則主要表示“連接,結合”,指人為地把兩個有關的人或東西連接在一起。
couple用作及物動詞時接名詞或代詞作賓語,可用于被動結構。couple偶爾也可用作不及物動詞,賓語后面可接介詞with或to,表示“結合在一起”。
相關短語
1、couple to (v.+prep.)? 連接,結合
2、couple together (v.+adv.)? 連接,結合
3、couple with (v.+prep.) 與…連接在一起
擴展資料:
相關詞
1、husband
讀音:英 ['h?zb?nd] 美 ['h?zb?nd]
釋義:n. 丈夫
例句:Mary accused her husband of snore too loudly.
瑪麗指責她丈夫打呼嚕太響。
2、wife
讀音:英 [wa?f]? ?美 [wa?f]
釋義:n. 妻子;夫人
例句:He first met his wife in Rome.
他最初是在羅馬碰到他的妻子的。
TCL晉善晉美
【結論】樓主正確?!緟⒖假Y料】書蟲系列圖書《遠離塵囂(Far from the Aadding Crowd)》中有個句子The couple would soon be married .指的就是一對夫婦 即將結婚,那么couples必然就是幾對夫婦的意思了?!纠C】couple 高頻詞英 ['k?pl] 美 [?k?p?l]n. 對,雙;配偶,夫妻;<口>幾個,兩三個vt.&vi. 連在一起,連接;成雙,結婚;性交,交配復數(shù):couples【例證來源】金山詞霸權威解釋【補充】couple還有兩個/幾個的意思【補充例證】A couple of years later than Euopeans and Middle Easterners.比歐洲人和中東人晚好幾年這里的a couple of 就是兩年/幾年的意思。找真相辛苦,望采納。
長草的燕窩
1、西班牙語:Marido
2、韓語:??
3、印地語:???
4、阿爾肯尼亞語:burri
5、英語:Husband
6、荷蘭語:Echtgenoot
7、法語: Mari
8、德語: Ehemann
9、希臘語:∑?ζυγο?
10、意大利語:Marito
11、泰語:????
12、夏威夷語:E ke kāne
“老公”,指丈夫的俗稱、宦官的俗稱、老年人的通稱等。語出《三國志·魏志·鄧艾傳》:“七十老公,反欲何求!”?,F(xiàn)代語義中“老公”一般特指丈夫的俗稱。
在中國民間,夫妻之間?;シQ“老公”、“老婆”。相傳此稱呼最早出現(xiàn)于唐代,至今已有一千多年了。
“老公”的其他叫法:
1、親愛的
“親愛的”一詞更多用于歐美等國,且表示尊敬時,常用此詞,在中國,它多用于夫妻情人之間、長輩和晚輩之間和同性朋友之間的親切昵稱。
2、哎、喂
這種隨意的稱呼,體現(xiàn)了夫妻平淡生活的幸福感。
3、直呼其名
年輕的時候,親愛的來親愛的去沒問題,但老年人一般很少用這么“肉麻”的話,他們更喜歡直呼其名。
4、孩子他爸
這種稱呼在北方比較多,突出了小孩的作用。
5、我們家那口子
這種稱呼一般是幾個女人一起討論自己丈夫時用的,用來表示自己對丈夫有控制權。
優(yōu)質英語培訓問答知識庫