VV愛吃007
這個問題簡單,繪影字幕網(wǎng)站(官網(wǎng)地址:網(wǎng)頁鏈接) 強(qiáng)大的新功能就是雙語字幕制作。
而且非常簡單,易操作!不用專業(yè)知識也可以制作雙語字幕!
之前我們還只能自動識別中文和英文,為視頻加字幕。
現(xiàn)在不僅有翻譯功能,還可以直接制作雙語字幕。
話不多說,直接上圖。
以原視頻為中文,需要翻譯的語種為英語,舉例。
第一步:上傳視頻,勾選進(jìn)行字幕翻譯,①選擇原視頻語種,②選擇要翻譯的語種,設(shè)置每行字?jǐn)?shù)限制,選擇下一步,就可以制作雙語字幕!
第二步:識別中~稍等幾分鐘,收到短信通知后,回到網(wǎng)站打開識別好的視頻,就有字幕啦~
繪影字幕還有強(qiáng)大的編輯器,識別好的視頻都可以在這里進(jìn)行調(diào)整識別不準(zhǔn)確的地方。還能修改字體樣式~
第三步:導(dǎo)出文件
可以選擇 SRT字幕文件,或者直接導(dǎo)出帶字幕的視頻。
(Ps:SRT字幕文件是沒有字幕樣式和字體的!需要自己在Pr或者其他剪輯軟件中設(shè)置)
制作起來非常方便!字幕制作非常高效!
lavenderheyijun
您好,根據(jù)您的提問,我做出以下解答:1.《靈魂戰(zhàn)車2:復(fù)仇時刻》2.《寂靜嶺》3.《速度與激情》系列4.《出租車司機(jī)》系列5.《絕地戰(zhàn)警》系列6.《就是這樣》7.《天際浩劫》8.《敢死隊》系列9.《生化危機(jī)》系列10.《終結(jié)者》系列由于能力有限,如果以上答案沒有您滿意的,請通知我,我會繼續(xù)為您詳細(xì)解答?;卮鹜戤?。
zzyunicorn
?雙語字幕制作教程雙語字幕合成需要的工具:1. SrtEdit(MPC5.0)2. 時間機(jī)器字幕雙語的合成簡單與復(fù)雜取決于原字幕,如果時間軸相差不是很大,那么合并就不那么費(fèi)力氣;如果時間軸相差較大,而且其中有很多字幕是分開的(中文一行,英文兩行或者是三行顯示;或者是英文一行,中文多行顯示),那么調(diào)校難度就有點大了。以下就純屬個人的調(diào)校方法第一步,就是先找合適的中英文字幕,時間軸最好是相同的。有很多的BD片子出來后,沒有中文字幕,一般都是小組簡單的調(diào)校了一下DVD的字幕拿來就用上了。DVD的字幕一般都是中英文時間軸相同的,只不過小組只是簡單的調(diào)校了中文字幕,英文字幕與中文字幕時間軸有相差,那么合并就相當(dāng)?shù)睦?。第二步,如果能找到原字?就是DVD字幕那么雙語先合成的話 再按BD版的英文時間軸或者是中文時間軸來調(diào)校,那么時間軸就準(zhǔn)確的更多!這樣雙語的也出來了,中英文完美的時間軸也出來了。第三步,字幕的合成1.下載好中英文字幕,按第一步的方法選擇字幕。 打開srtedit。打開需要合并的字幕,點擊查找-->替換 在查找里面 輸入N -->查找下一個 -->全部替換這個是去掉所有的回車鍵,就等于說都改成了單行顯示,這樣比較美觀。 (中英文都是如此)點擊保存即可!2. 打開中文字幕 點擊 文件-->下的 雙語字幕合成,選擇英文字幕會彈出 雙語字幕合成 對話框,一般是默認(rèn)的設(shè)置就成,這個里面有中英文字幕的顯示方式,中英文時間軸的相對參數(shù),如果是英文時間軸正確,就按英文對焦;點確定進(jìn)入下一步。3.如果時間軸有相差就會彈出 人工處理雙語字幕,查看中英文意思,是與上一句合并還是與下一句合并,有的兩個都顯示,有的只有顯示與下一句合并,要看中英文的意思合并,周而復(fù)始,這樣反反復(fù)復(fù)的就可以校對所有的字幕!這個最費(fèi)力氣。字幕合成成功以后,就是檢查字幕。首先是查找-->搜索字幕行-->(無字幕行,純中文字幕行,純英文字幕行)無字幕行可以全部的刪除,如果是純中文字幕就要看看上下語句的意思,英文也是如此,可以簡單的切開就切開!竅門:1. 有的甚至三分之二都是對不上的,都要手動校對,如果是1400幀左右的,要花費(fèi)很多的力氣。所以這里我介紹一個簡單的方法,就是找原字幕,找所有的字幕,時間軸一樣的字幕,先合并成雙語,接下來再按我經(jīng)常的做法,就可以調(diào)校出完美的中英文字幕。只要是雙語字幕做好了,時間軸對不上沒關(guān)系,我可以用這個方法來校對所有的竅門:2.時間軸。前提是有正確的時間軸字幕,做為參考;a.就是有合成好的雙語字幕,用srtedit 打開,在時間軸校準(zhǔn)那里 選擇 O以首尾時間按比列校準(zhǔn)所選區(qū)域字幕(很重要)b.用記事本 打開正確的 英文或者中文時間軸字幕,作為參考。在srtedit里面選擇第一句 一直到---> 一百句,這樣就彈出來了輸入所選區(qū)域時間 對話框,以正確的時間軸做參考(開始時間軸時間和結(jié)尾時間軸時間。意思一定要正確),查看開始與結(jié)尾的時間軸,輸入正確的時間軸就成功了。以此類推 每一百句調(diào)整一次,這樣校對的時間軸是很準(zhǔn)確的,如果還想再精確就是50句一調(diào)了,不過不用那么少的,我試過很多的片子,其他組估計是300句一調(diào),100句都算是很準(zhǔn)確的了。c.調(diào)校好以后 不要忘記保存。最后就是排錯,用時間機(jī)器打開 剛做完的雙語字幕!如果有時間軸重疊的,就會顯示 開始時間與前一個字幕重疊,雙擊出錯字幕行。修改字幕的結(jié)束時間或者是開始時間,接著再檢查,知道沒有時間軸重疊現(xiàn)象出現(xiàn)為止!保存字幕 完美的中英文字幕成功了??!(時間軸不會出現(xiàn)重疊現(xiàn)象,純中文字幕行不會出錯,純英文字幕行不會出錯,時間軸更為精確)
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫