美棉家紡
英文原文:
April the fifteenth
英式音標(biāo):
[?e?pr?l] [e?] [f?f?ti?nθ]
美式音標(biāo):
[?epr?l] [e?] [?f?f?tinθ]
間接引語(yǔ)的時(shí)態(tài)變化一般會(huì)引起相關(guān)的時(shí)間副詞,地方副詞和指示詞的變化。
時(shí)間副詞的變化由轉(zhuǎn)述時(shí)間和說(shuō)話時(shí)間的關(guān)系決定,如二者不一致,一些詞要相應(yīng)變化,如:tomorrow→the next day,now→then,ago→before
yesterday→the day before,tonight→that night,last night→the night before,today→that day。
擴(kuò)展資料:
用法舉例:
例01
誤:我9月10日1986年開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。
正:我1986年9月10日開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。
September 10,1986是英語(yǔ)日期的表示法,漢語(yǔ)則是由大概念到小概念。應(yīng)改為1986年9月10日。
“September 1O,1986”is the English way of expressing date. In Chinese language,concepts are arranged in a descending order
-- from large ones down to smaller ones.Thus,it should be 1986年9 月10日.
例02
誤:現(xiàn) 在已經(jīng)5分過(guò)12點(diǎn)了。
正:現(xiàn) 在已經(jīng)12點(diǎn)過(guò)5分了。
“5分過(guò)12點(diǎn)”是five past twelve的直譯。應(yīng)按照漢語(yǔ)時(shí)間的表示方法改成"12點(diǎn)過(guò)5分”。
“5分過(guò)12點(diǎn)”is the literal translation of“five past twelve”.One should change it into“12點(diǎn)過(guò)5分”in line with the Chinese way of expressing time.
例03
誤:她每天學(xué)習(xí)四點(diǎn)(鐘)。
正:她每天學(xué)習(xí)四個(gè)小時(shí)(或“四個(gè)鐘頭”)。
原句是說(shuō)“學(xué)習(xí)”占用的時(shí)間。應(yīng)當(dāng)改“點(diǎn)(鐘)”為“小時(shí)”??谡Z(yǔ) 里也說(shuō)“鐘頭”。表示時(shí)段。
The sentence is intended to tell the duration of study.But the right word is“小時(shí)”rather than“點(diǎn)(鐘)”.
例04
誤:我們上午八小時(shí)上課。
正:我們上午八點(diǎn)上課。
原句意是要說(shuō)明上午什么時(shí)間上課。應(yīng)把“小時(shí)”改成“點(diǎn)”,表 示時(shí)點(diǎn)。
What the sentence means to show is the time when classes be— gin.小時(shí)should be replaced with點(diǎn)which indicates a point in time.
例05
誤:我們只談了一半小時(shí)。
正:我們只談了半個(gè)小時(shí)。
“一半小時(shí)”是a half hour的直譯。按照漢語(yǔ)的說(shuō)法,應(yīng)改為“半個(gè)小時(shí)”。
“一半小時(shí)”is the literal interpretation of"a haft hour".In Chinese,the proper form is“半個(gè)小時(shí)”.
剛才
just new,a moment ago
例06
誤:特別是剛才畢業(yè)的大學(xué)生,失業(yè)是個(gè)大問(wèn)題。
正:特別是剛畢業(yè)的大學(xué)生,失業(yè)是個(gè)大問(wèn)題。
名詞“剛才”指剛過(guò)去不久的時(shí)間,這里是說(shuō)“畢業(yè)”這種情況發(fā)生在不久以前,應(yīng)改“剛才”為副詞“剛”。
The time noun剛才refers to a time in the near past.Howev_er。what the sentence implies is that the event of“畢業(yè)”took place not long ago.
Thus,“剛 才”should be replaced by“剛”. 今 年 this year
夏沫兒6652
畢業(yè)典禮的英文:commencement ceremony
固定搭配:
1、marriage ceremony?結(jié)婚儀式,結(jié)婚典禮
2、award ceremony?頒獎(jiǎng)儀式,頒獎(jiǎng)典禮
3、tea ceremony?茶道
讀法 英?['ser?m?n?]??美?[?s?r??mo?ni]
n. 典禮,儀式;禮節(jié),禮儀;客套,虛禮
示例:
President Obama will speak at UC Irvine's commencement ceremony this June.
奧巴馬總統(tǒng)將會(huì)在加州大學(xué)歐文分校六月份的畢業(yè)典禮上發(fā)表演說(shuō)。
ceremony的近義詞:celebration
讀法? 英?[sel?'bre??(?)n]??美?[,s?l?'bre??n]
n. 慶典,慶祝會(huì);慶祝;頌揚(yáng)
短語(yǔ):
1、in celebration of?為慶?!?/p>
2、Grand celebration?隆重慶祝
3、Celebration wine?慶功酒
4、Celebration Cakes?慶典蛋糕
5、Celebration activities?慶祝活動(dòng)
示例:
This was not a memorial service but a celebration of his life.
這儀式不是追悼會(huì),而是對(duì)他的生平的頌揚(yáng)。
優(yōu)質(zhì)英語(yǔ)培訓(xùn)問(wèn)答知識(shí)庫(kù)