魔女小楠
rule 和 govern 雖然都有統(tǒng)治和管理的含義,不過(guò)咬文嚼字還是略有區(qū)別的,先說(shuō)rule,它是由拉丁語(yǔ)動(dòng)詞動(dòng)詞regulare(控制、管理)演變而來(lái),regulare的詞根regula在拉丁語(yǔ)里是名詞板、棍、尺子,似乎這些都可以拿來(lái)"管理"人,現(xiàn)在英語(yǔ)動(dòng)詞regulate不忘初心,依舊是控制管理之意,而rule則演化為統(tǒng)治、管轄、處于支配地位等意思,含義重在統(tǒng)治,可以是法治,也可以是人治。再看govern,它的詞源是拉丁語(yǔ)動(dòng)詞guberno掌舵,引申為管轄,govern多數(shù)情況下是為人做事---雖然是船老大,依舊不是船老板,故govern含義重在管理,而且是通過(guò)規(guī)則、法律實(shí)現(xiàn)的。
羊咩咩要攢錢(qián)
統(tǒng)治 [tǒng zhì]基本翻譯ruledominatecontrolgovern奴役 [nú yì]基本翻譯enslavekeep in bondage
圓滿的滿
很高興回答你的問(wèn)題,以下是我個(gè)人見(jiàn)解,希望可以幫到你:統(tǒng)治 [詞典] rule; dominate; control; govern; dominion; [例句]這首詩(shī)酣暢淋漓地抒發(fā)了作者對(duì)普通人民的愛(ài)和對(duì)統(tǒng)治階級(jí)的恨。This poem fully expresses the author's love for the ordinary people and hatred for the ruling class.望采納,十分感謝。
張壯壯zy
統(tǒng)治:reign over | reign ruledominategoverncontrol奴役 enslavekeep in bondage
優(yōu)質(zhì)英語(yǔ)培訓(xùn)問(wèn)答知識(shí)庫(kù)