慧心永梅
hard-to-achieve goals:難以實現(xiàn)的目標。
關(guān)鍵單詞:
goals:英?[g??lz]??美?[golz]
n. 目標,目的;進球,射中次數(shù),球門;射門;進球得分;
goal的復(fù)數(shù)
相關(guān)短語:
Bogor Goals?茂物宣言
Goals Video?進球視頻
strategic goals?戰(zhàn)略目標 ; 策略目標 ; 第三章
雙語例句:
I?hope?it’s given?millions?of?people?touch and?optimism?to?achieve?their?goals?through?hard?work,?perspiration?and?positive?attitude.
我希望我能夠激勵成千上萬的人通過自己的努力,堅持不懈以及積極樂觀的態(tài)度來實現(xiàn)他們的人生夢想。
And so?your?weekly?goals?and?monthly?goals?get?pushed back?or?side-tracked, and?you?get discouraged?because?you?have no discipline. And?goals?are too?hard?to?achieve.
因此,你的周計劃和月度計劃也都往后延誤或者擱淺,你會因為缺乏自律而感到信心受挫,目標太難達成。
瘦小的土撥鼠
hard-to-achieve goals的中文翻譯是難以實現(xiàn)的目標
重點詞匯:goals
詞語分析:
音標:英 [g??lz]? ?美 [go?lz]
n. 目標,目的;進球,射中次數(shù)
短語:
millennium development goals 千年發(fā)展目標(millennium development goal的復(fù)數(shù))
achieve one's goals 實現(xiàn)目標
例句:
Wright already has six goals this term.
賴特在這一賽季已有六個進球。
Our team scored the most goals on aggregate.
整個來說, 我們隊得分最多。
I like to weigh in with a few goals.
我想提出一些目標。
近義詞:
n. 目標,目的;進球,射中次數(shù)? target,intention,object,purpose,sake
牛奶泡泡韻
很難達到的目標。第一、轉(zhuǎn)換句子法。顧名思義,轉(zhuǎn)換句子法就是在英譯中,或者中譯英的翻譯題里,為了使將要譯出的句子符合中文/英文里面的表達習(xí)慣、方法和方式等目標,而把題目中原句的語態(tài)、所用詞類以及句型等進行處理轉(zhuǎn)換。1、在語態(tài)上,把主動語態(tài)變?yōu)楸粍诱Z態(tài)(中譯英),或者把被動語態(tài)變?yōu)橹鲃诱Z態(tài)(英譯中)。2、在詞性上面,用介詞、形容詞、副詞、名詞等來替換原來的動詞,用動詞、形容詞、代詞來替代名詞,或者用短語、副詞來替代形容詞。3、在句子成分的方面,用表語、定語、狀語、賓語來替換主語,用表語、主語、定語轉(zhuǎn)換謂語,或者用主語、狀語轉(zhuǎn)換定語。4、在句型上面,可以把簡單句和復(fù)雜句互換,復(fù)合句痛并列句互換,或?qū)⒍ㄕZ從句轉(zhuǎn)化為狀語從句。第二、省略翻譯法這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習(xí)慣或者語言的習(xí)慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。第三、合并法合并翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合并到一起,形成一個復(fù)合句或者說復(fù)雜句,多出現(xiàn)在漢譯英的題目里出現(xiàn),比如最后會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。這是因為漢語句子里面喜歡所謂的“形散神不散”,即句子結(jié)構(gòu)松散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調(diào)形式,結(jié)構(gòu)嚴謹,所以會多用復(fù)雜句、長句。因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。第四、拆分法當(dāng)然,英譯漢的時候,就要采取完全相反的戰(zhàn)術(shù)——拆分法,即把一個長難句細細拆分為一個個小短句、簡單句,并適當(dāng)補充詞語,是句子通順。最后,注意還需要按照漢語習(xí)慣調(diào)整語序,達到不僅能看懂而且不拗口的目標。第五、插入法就是把不能處理的句子,利用括號、雙逗號等插入到所翻譯的句子中,不過這種方法多用在筆譯里面,口譯用的非常少。
柏林熊77
翻譯:Achieving Individual Value
單詞分析:
1、achieving
v.實現(xiàn);獲得;取得( achieve的現(xiàn)在分詞 );成功
2、individual
英 [??nd??v?d?u?l]? ?美 [??nd??v?d?u?l]
adj.個人的;個別的;獨特的
n.個人;個體
3、value
英 [?v?lju:]? ?美 [?v?lju]
n.價值,價格;意義,涵義;重要性;(郵票的)面值
vt.評價;重視,看重;估價,給…定價
一、“實現(xiàn):achieving”的同義詞:
1、realize
英 [?ri:?la?z]? ?美 [?ri??la?z]
vt.實現(xiàn);了解,意識到;(所擔(dān)心的事)發(fā)生;以…價格賣出
vt.& vi.變賣,賺得
2、bring about
英 [bri? ??baut]? ?美 [br?? ??ba?t]
實現(xiàn);使(船)掉轉(zhuǎn)船頭;造成,引起[導(dǎo)致](某事);創(chuàng)造
3、come true
英 [k?m tru?]? ?美 [k?m tru?]
應(yīng)驗;實現(xiàn),成真
二、相關(guān)詞組:
1、Achieving aspirations?實現(xiàn)愿望
2、achieving success?取得成功 ; 學(xué)校走向成功
3、achieving justice?司法實現(xiàn)
4、Achieving Them?努力實現(xiàn)他們
5、gradually achieving?逐步實現(xiàn)
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫