精品窗簾
翻譯中文:凡事從大局出發(fā),以集體為重,以工作為重英文:Everything from the overall situation, to the collective, to work as the most important
小妖樂樂10
在萊曼英語于1998年立項時,就明確地闡明英語的系統(tǒng)學習,首要的是從英語的基礎知識入手,全面系統(tǒng)地學習和復習。否則,基礎知識的混亂將直接障礙著未來英語基本能力的靈活發(fā)揮。而在其基礎知識的系統(tǒng)概念中,包含著下列不可回避的基本內容: 1.單詞 2.詞組 3.句型 4.時態(tài) 5.習慣以上五項基礎知識中,又以第五項“英語習慣用語”最易被學習者所忽略。而英語的習慣用語是英語語言發(fā)展過程中自發(fā)形成的帶有本族文化特點的表達方式。英語習語的學習和運用則體現(xiàn)了學習者對英語語言文化的理解和把握,利于學習者英語思維方式的形成。2009年元月,北京市教委在對09年中考的說明中,首次官方地將英語習語作為中考英語考核內容之一。為此,萊曼英語為廣大學員收集整理了一些常用的英語習語,其中包括一部分諺語,歇后語,成語以及網絡用語,僅供大家在學習中予以參考。1. Where there is a will,there is a way. 有志者,事竟成。2. There is no fire without smoke. 無風不起浪。事出有因。3. No pain,no gain. 不勞動,不得食。4. Never put all eggs into one basket. 不要將所有雞蛋放在一個籃子里。5. Every road leads to Rome. 條條大路通羅馬。6. Catch the hare,then cook it. 趁熱打鐵。7. Actions speak louder than words. 行動勝于雄辯。8. Each dog has its day. 每人都有出頭那一天。9. Every bean has its black. 每個人都有缺點。 10.A penny saved is a pennyearned. 積少成多。 11.Never do things by halves. 不要半途而廢。 12.A friend in need is a friend indeed. 患難才能真朋友。 13.A man can be destroyed but not defeated. 一個人可以被消滅但不能被打跨。 14.Never put off till tomorrow what may be done today. 今日事,今日畢。 15.Nothing is impossible to a willing heart. 有智者,事能成。 16.Practice makes perfect. 熟能生巧。 17.Prepare for the worst and hope for the best. 最壞的準備,最好的希望。18.Kill two birds with one stone. 一石二鳥。一箭雙雕。19.Make a long story short. 長話短說。20.Big mouth! 多嘴!21.God works! 上帝的安排!22.It's a long story. 一言難盡23.Watch your mouth. 注意言辭。24.A thousand times no. 絕對辦不到。絕不可能。25.It is not a big deal. 沒什么了不起的。26.Don't take ill of me. 別生我的氣。27.A fall in the pit,a gain in your wit. 吃一塹,長一智。28.An apple a day,keeps the doctor away. 一天一蘋果,醫(yī)生不找我。29.A young idler,an old beggar. 少小不努力,老大徒傷悲。30.Behind the mountains,there are people to be found. 山外有山,天外有天。31.Bad luck often brings a good one. 塞翁失馬,安知非福。32.Don't try to teach fish to swim. 不要班門弄斧。33.East or west,home is the best. 金窩銀窩,不如自己的草窩。34.One is never too old to learn. 活到老,學到老。35.One swallow cannot make a summer. 一支獨秀不是春。36.Rome was not built up in a day. 羅馬非一日建成。37.Walls have ears. 隔墻有耳。38.You cannot burn the candle at both ends. 魚和熊掌不可兼得。39.Eat like a bird. 飯量很少。40.As busy as a bee. 像蜜蜂一樣忙碌。 41.Great minds think alike. 英雄所見略同。42.We've got to hit the road. 我們要趕快了。43.Once bitten , twice shy. 一朝被蛇咬,十年怕井繩。44.look at the big picture. 以大局為重。45.I've got my second wind. 短暫休息后精力得以恢復。46.Hungry dogs will eat dirty puddings. 饑不擇食。47.it's just my cup of tea. 正合偶的口味,(指人,事等等) 48.I'll keep my fingers crossed for you. 偶將為你祈禱。49.One boy is a boy; two boys half boy;three boys no boy. 一個和尚挑水吃,兩個和尚抬水吃,三個和尚沒水吃。50.Never trouble trouble until trouble troubles you. 不要杞人憂天。51.wine in, truth out. 酒后吐真言。52.I've got a butterfly in my stomach. 心頭小鹿撞,惴惴不安。53.it's a piece of cake. 小菜一碟。54.Englsih test is driving me up a wall. 偶快被英語考試逼瘋了。55.Take the bull by the horn. 面對困境而采取果敢行動。56.The ball is in your court. 該你行動了。57.Neck to neck. 并駕齊驅,不分勝負。58.Sink or swim. 不成功便成仁。59.The game isn't over until the fat lady sings. 不到最后一刻,不知鹿死誰手。60.Better late than never. 亡羊補牢不算晚。61.In the end,things will mend. 船到橋頭自然直。62.Money talks. 有錢能使鬼推磨。63.Diamond cut diamond. 強中自有強中手。64.Call a spade a spade. 有一說一,實事求是。65.Never trouble trouble till trouble troubles you. 不要自找麻煩。66.Sweep before your own door. 正人先正己。67.Don't cry over spilt milk. 生米已煮成熟飯。木已成舟。68.Set a fox to keep one's geese. 引狼入室。69.The early bird gets the worm. 早起的鳥兒有蟲兒吃。70.A friend in need is a friend indeed. 患難之交才是真朋友。71.Learn not and know not. 不學則無術。72.All things are difficult before they are easy. 萬事開頭難。73.Well begun is half done. 良好的開端是成功的一半。74.Never do things by halves. 永遠不要半途而廢。75.Seeing is believing. 眼見為實。76.Second thoughts are best. 三思而后行。77.Lost time is never found again. 歲月一去不復返。78.Gold will not buy everything. 撿錢不是萬能的。79.It's never too late to learn. 活到老,學到老。80.Easier said than done. 說起來容易做起來難。
國美京華城
I can eat a horse1.瞞天過海crossing the sea under camouflage2.圍魏救趙relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei3.借刀殺人killing someone with a borrowed knife4.以逸待勞waiting at one’s ease for the exhausted enemy5.趁火打劫plundering a burning house6.聲東擊西making a feint to the east and attacking in the west7.無中生有creating something out of nothing8.暗渡陳倉advancing secretly by an unknown path9.隔岸觀火watching a fire from the other side of the river10.笑里藏刀covering the dagger with a smile11.李代桃僵palming off substitute for the real thing12.順手牽羊picking up something in passing13.打草驚蛇beating the grass to frighten the snake14.借尸還魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse15.調虎離山luring the tiger out of his den16.欲擒故縱letting the enemy off in order to catch him17.拋磚引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things18.擒賊擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron20.混水摸魚muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters21.金蟬脫殼slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin22.關門捉賊catching the thief by closing / blocking his escape route23.遠交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor25.偷梁換柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers26.指桑罵槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry27.假癡不癲feigning madness without becoming insane28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof29.樹上開花putting artificial flowers on trees30.反客為主turning from the guest into the host31.美人計using seductive women to corrupt the enemy32.空城計presenting a bold front to conceal unpreparedness33.反間計sowing discord among the enemy34.苦肉計deceiving the enemy by torturing one’s own man35.連環(huán)計coordinating one stratagem with another36.走為上decamping being the best; running away as the best choicehot 惹火have one's cake and eat it too 既想留著蛋糕,又想吃(既要魚,又要熊掌)hindsight is 20/20 事后的先見之明hit stride 腳步走順了hit the books 撞書(用功)hit the hay 倒在稻草上(睡覺、就寢)hit the jackpot 中了頭彩hit the road 上路hold a candle to 給他拿蠟燭都不配(元不能相比)hold the key to my heart 掌管我心靈的鑰匙hold your horses 勒住你的馬(慢來)hang somebody out to dry 把……晾起來了(把……坑苦了)in one's back pocket 在某人褲子后口袋里(是某人的囊中之物)in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)in the lime light 站在聚光燈圈里(出風頭)in the spotlight 站在聚光燈圈里(出風頭)it's Greek to me 希臘文(天書)in the middle of nowhere 周圍什么也沒有(前不見村,后不著店)joined at the hip 連體嬰(死黨,從不分開的兩個人)jump the gun 槍未響先偷跑(搶先)just what the doctor ordered 正是大夫說的(對癥下藥)keep an ear to the ground 一耳貼地(注意新動向)keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上蒼保佑)kick the bucket 踢水桶(翹辮子)kill two birds with one stone一 箭雙雕,一舉兩得kiss up to 討好kitty corner 小貓的角落(斜對角)knuckle sandwich 指節(jié)骨三明治(飽以老拳)landslide 山崩(壓倒性的勝利)last straw 最后一根稻草left a bitter taste in one's mouth 留下滿嘴苦味(留下不愉快的回憶)left hanging 被晾起來了(被掛起來,懸而不決)let sleeping dogs lie 別驚動睡著的狗(別無事生非,過去的事不要再提)let the cat out of the bag 放出袋中貓(泄密,說漏嘴)light a fire under your butt 在屁股下點一把火(促其行動)light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一線希望)like hot cakes 象剛出爐的蛋糕(很受歡迎的東西,搶手貨)like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根針(大海撈針)like pulling hen's teeth 跟拔母雞的牙一樣(艱苦不堪)like shooting fish in a barrel 桶里射魚(甕中捉鱉)like stealing candy from a baby 娃娃手里騙糖(易事)ling winded 長舌,碎嘴loose cannon 松動的大炮(一觸即發(fā)的脾氣)lose one's marbles 瘋了,神智不清low blow 不正當?shù)墓?,下流手段make a mountain out of a molehill 把小土堆說成大山(小題大作)make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再沒有跟他一樣的人了)Monday morning quarterback 星期一早晨的四分衛(wèi)(馬后炮)monkey business 猢猻把戲(胡鬧)monkey on one's back 背上的猴子(難以擺脫的負擔)more than you can shake a finger at 屈指難數(shù)more than one way to skin a cat 剝貓皮各有巧妙不同(另有辦法)music to my ears 愛聽的話my old man 我的老頭(我父親)nail in the coffin 棺材釘子(致使的一擊,決定成敗的最重要因素)neck and neck 馬脖子靠著馬脖子(齊頭并進,不分軒輊)no sweat不出汗(沒什么大不了)not dealing with a full deck 腦子里少幾張牌(頭腦不正常)nothing will leave these walls 話不傳出這四堵墻之外(言不入六耳)off the charts 好得沒治了off the deep end 暴跳如雷off the fop of one's head 臨時一想,隨口一說on a good note 盡歡而散on a roll 做得很順,勢如破竹on cloud nine 九霄云上on fire 著火了(紅火,手氣旺)on my nerves 惹我心煩on pins and needles 如坐針氈,坐立不安on tap 桶裝啤酒(現(xiàn)成的,預備好的)on the back burner 擱在靠后的爐子上(靠邊站)on the ball 看球看得準(做事有準備,有把握)on the edge of my seat 坐在椅子前沿(專心地看和聽)on the rocks 觸礁,擱淺;加冰塊on the same page 在同一頁上(進度相同)on the tip of my tongue 話到舌尖,呼之欲出once in a blue moon 出藍月亮的時候(稀罕,少見)one foot in the grave 一腳已經入了墳(入土三尺)one of a kind 獨一無二one step ahead of you 領先你一步out of the pan and into the fire 跳出鍋里,掉進火里(每況愈下)out of the picture 不在畫面里out of this world 人世所無,只應天上有pale in comparison 相形失色peas in a pod一 莢之豆(好哥兒們)pieces come together 拼圖游戲湊成圖案(諸事順利,達成完美結果)play it by ear不 用看譜(隨機應變)plenty of other fish in the sea 海里的魚多得很(天涯何處無芳草)poker face 撲克面孔(喜怒不形于色)pop the question 提出大問題(求婚)pot calling the kettle black 鍋嫌壺黑(五十步笑百步)pull oneself up by one's bootstraps 拎著鞋帶把自己提起來(憑自己的力量重新振作起來)pull the rug out from underneath someone 地毯從腳下被抽出(事出意外)punch your lights out 揍得你兩眼發(fā)黑put all of one's eggs in one basket 雞蛋都放在一個籃子里(孤注一擲)put one's foot in one's mouth 把腳丫放進嘴里(說錯話了)put one's nose to the grindstone 鼻子沖著磨刀石(專心工作)put the cart before the horse 車在馬前(本末倒置)put up the white flag 豎白旗(投降,放棄)rain on your parade 游行時下雨(掃興,澆冷水)rain cats and dogs 天上下貓,天上下狗(傾盆大雨)raise the bar 提高橫竿(更上一層樓)read someone like a book 對這個人一目了然red handed 趁著手上的血還沒洗凈時候抓住,在犯罪現(xiàn)場被逮red tape(扎公文的)紅帶子,官樣文章(繁文縟節(jié))right down my alley 恰是我的路(正能者多勞的胃口)rob the cradle 劫搖籃(老牛吃嫩草)rock the boat晃船(無事生非,制造不安定)rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龍鱗)seamless 天衣無縫secret weapon 秘密武器see right through someone 一眼看穿,洞燭其奸shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)sit shotgun 厭煩six one way, half a dozen the other一 邊六個,一邊半打(半斤八兩)skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身歷險境)skeleton in one's closet 壁櫥里的骷髏(不可告人的事)skin and bones 皮包骨sleep on it 睡在上面(考慮一晚上)small talk 寒喧,閑聊smooth sailing 一帆風順snowball 滾雪球,越滾越大snowball's chance in hell 雪球進了地獄(希望不大)spark 火星(來電)spineless 沒脊梁(沒有骨氣)split hairs 細分頭發(fā)(吹毛求疵)stab in the back 背后插刀(遭人暗算)stallion 千里駒(貌美體健的男人)stand someone up 對方失約,讓人空等stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧stop and smell the roses 停下來聞玫瑰(享受生活)straw that broke the camel's back壓斷駱駝脊梁的稻草(最后致命的一擊)straight from the horse's mouth 聽馬說的(根據(jù)最可靠的消息來源)strike out 三振出局stud 種馬(貌美體健的男人)swing for the fence 打全壘打take a hike 走路(滾蛋)take a rain check 因雨停賽時送給觀眾下次免費來看的票(另一次機會)take off 動身take one for the team 為了全隊挨一下(為了集體利益,犧牲個人利益)take the word right out of someone's mouth 替我說了(你所說的正是我想要說的)the ball is in someone's court 球在你那邊(該你行動了)the walls have ears 墻有耳朵(隔墻有耳)the whole nine yards 整整九碼(一舉成功,美式足球的攻方一次需推進十碼)throw in the towel 扔毛巾(認輸,放棄)tie the knot 打結(結婚)toe the line 循規(guī)蹈矩,沿著線走tongue in cheek 閑磕牙(挖苦地)too many cooks in the kitchen 廚房里廚子太多(筑室道謀,三個和尚沒水渴)twinkle in your mother's eye 母親眼中的一閃靈光(未出娘胎)twisted 脾氣擰,別扭two left feet 有兩左腳(笨手笨腳)under my skin 鉆到我的皮下(讓我極不舒服)under the weather 受了風寒until the cows come home 等到?;丶遥盏?,白等)until you are blue in the face 干到臉發(fā)青(也是白干)unwind 放松發(fā)條(輕松下來)up for grabs 大家有份up in the air 掛在空中(懸而未決)walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(設身處地,經歷相同)walk on air(高興得)腳不點地,飄飄然washed up 像是洗過的(筋疲力盡,力氣都放完了)water off a duck's back 鴨背的水珠(馬耳東風)water under the bridge 橋下的水(逝水,覆水)when hell freezes over 地獄結冰(絕不可能的事)weed out 除去雜草(淘汰)well rounded全 能,全才when pigs fly 豬飛的時候(絕不可能)not lift a finger 連手指都不動一動(袖手旁觀)wound up 上足發(fā)條(緊張,興奮)wrapped around his/her little finger 化為繞指柔(玩弄于股掌之間)wring his neck 扭斷他的脖子a bird in the hand is worth two the bush 一鳥在手,勝似二鳥在林a blank slate 干凈的黑板(新的一頁,新的開始)a bone to pick 可挑剔的骨頭(爭端,不滿)a cat nap 打個盹兒a chip off the old block 大木頭上砍下來的小木片(子肖其父)a chip on one's shoulder 肩頭的木片(自卑感,因為自卑而愛找別人麻煩;喜歡向人挑釁)a ouch potato 躺椅上的馬鈴薯(懶鬼)a cake walk 走去吃糕(易事)a headache 頭痛(麻煩事)a knock out 擊倒(美得讓人傾倒)a load off my mind 心頭大石落地a nut 傻子,瘋子a pain in the neck 脖子疼(苦事)a piece of cake 一塊蛋糕(小菜一碟,易事一件)a pig 豬玀a shot in the dark 盲目射擊(瞎猜)a short fuse 引線短(脾氣火爆)a sinking ship 正在下沉的船a slam dunk 灌籃(輕而易舉的事)a slap in the face 臉上挨了一耳光(公然受辱)a smoke screen 煙幕a social butterfly 社交蝴蝶(善于交際,會應酬的人)a stick in the mud 爛泥中的樹枝a thick skin 厚臉皮a thorn in someone's side 腰上的荊棘(芒刺在背)a turn coat 反穿皮襖的人(叛徒)an uphill battle 上坡作戰(zhàn)(在逆境中求勝)a weight off my shoulders 放下肩頭重擔ace 得滿分(得到完美的結果)all ears 全是耳朵(洗耳恭聽)all thumbs 滿手都是大拇指(笨手笨腳)an ace up my sleeve 袖里的王牌an open and shut case明顯的事件ants in one's pants 褲襠里有螞蟻(坐立不安)back in the saddle重上馬鞍(重整旗鼓)back on track重上軌道(改過自新)backfire逆火(弄巧成拙,適得其反)ball and chain 鐵球鐵鏈,甜蜜的枷(老婆)beat a dead horse 鞭打死馬令其奔馳(徒勞)beaten by the ugly stick 被丑杖打過(生得難看)beggar can't be choosers 討飯的談不上挑三揀四bet on it 下這一注穩(wěn)贏(有把握,無疑)bet your life 把命賭上(絕對錯了)better half 我的另一半between a rack and a hard place 進退維谷(前有狼后有虎)big headed 大腦袋(傲慢,自大)bigger fish to fry 有更大的魚要炸(有更重要的事要辦)bite off more than one can chew 貪多嚼不爛bite the bullet 咬子彈(強忍痛苦)birds of a feather flock together 羽毛相同的鳥總飛成一群(物以類聚)blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)bologna 胡說,瞎說break a let 折斷一條腿(表演真實,演出成功)break the ice 破冰(打破僵局)bright聰明,靈光brown nose 討好,諂媚bug somebody 使人討厭bull in a china shop 瓷器店里的蠻牛(笨拙的人,動輒弄壞東西的人)bump into 撞上(巧遇)burn brides 燒橋(過河拆橋)burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞風景)bury one's head in the sand把頭埋在沙里(自欺欺人)butterfingers奶油手指(抓不穩(wěn)東西的人)butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里緊張,七上八下)buy the farm買下農場(歸道山,死了)call it a night一日事畢,可以睡覺了can't teach an old dog new tricks老狗學不會新把戲cash in my chips兌換籌碼(睡覺,就寢)chicken雞(膽小鬼)circle the wagons把篷車圍成一圈(嚴陣以待)clean up one's act自我檢點,自我改進come down in bucket傾盆大雨come down in sheets整片整片地下(傾盆大雨)cool your lips冷靜下來cost someone an arm and a leg要花上一條胳膊一條腿(代價昂貴)count on something /doing something 這事靠得住count your chickens before they hatch 蛋還沒孵化,先數(shù)小雞crock 破瓦片(無用之物,廢話)cross the line 跨過線(做得太過分了)cross that bridge when we come to it 到了橋頭就過橋(船到橋頭自然直)cry over spilled milk 為潑了牛奶而哭(為過去的失敗而懊喪)cushion the blow 給墊著點兒(說話綿軟一點,以免打擊太重)cut to the chase 抄捷徑去追獵物(不繞圈子,開門見山,單刀直入)daily grind 例行苦事,每天得干的苦工days are numbered 來日無多dead center 正當中dead-end street 死路,死巷子dog 狗(丑八怪)domino effect 骨牌效應don't hold your breath 別憋著呼吸(別期望太高)don't look a gift horse in the mouth 贈馬不看牙(收人禮物別嫌好道歹)down to the wire 最后關頭down under 南邊(常指面半球的澳洲)downhill from here 從此都是下坡路(自此每況愈下)drop the ball 掉了球(失職)empty nest 空巢(兒女長大離家)every cloud has a silver lining 烏云也有銀邊(禍兮福所倚,塞翁失馬)fall into place 落實,就緒fender bender 撞彎保險杠的車禍(小車禍)fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗fine line 細線(微妙的差別)fish out of water 如魚離水flash in the pan 淘金盆里的反光(空歡喜一場,好景不長)fork in the road 岔路fox 狐貍(并無貶意)framed 被陷害,遭栽贓full throttle 加足馬力get a foot in the door 一腳已經進了門里(獲得立足點,占一份)get hitched 拴起來(結婚)get off on the wrong foot 起步便錯(第一印象不佳)get the ball rolling 讓球滾起來(動起手來)get/give the green light 綠燈亮了(獲準行動)get up on the wrong side of the bed 起床下錯邊give the shirt off one's back 連襯衫都肯脫給人(慷慨成性)go one step too far 多走了一步(做得太過分了)go out on a limb 爬高枝(擔風險)go overboard 過火go to hell in a hand basket 坐著吊籃下地獄(一壞不可收拾)go to one's head 上頭上臉,沖昏頭腦go under 沉沒(破產)goose bumps 雞皮疙瘩grasp for straws 抓稻草(絕望中的掙扎,快要淹死的人連漂浮的稻草也抓)guts 膽子