永遠(yuǎn)幸福66
翻譯:歐盟聲稱(chēng)愿意開(kāi)展對(duì)匈牙利經(jīng)濟(jì)援助的正式洽談,目的是緩解近一個(gè)月以來(lái)所面臨的僵局,并逐步波及到到布魯塞爾和布達(dá)佩斯兩國(guó)之間更大范圍的斗爭(zhēng)——民主的制衡問(wèn)題。語(yǔ)法:1.找出整個(gè)句子的主語(yǔ)和謂語(yǔ)是The European Union said 2.賓語(yǔ)是后面的that從句,that省略了,(that)it is willing to start formal financial-support talks with Hungary3.easing到句末都是目的狀語(yǔ),表示“為了緩解......”4.an aid request that has become tangled in a broader battle between Brussels and Budapest over democratic checks and balances.整個(gè)句子中有個(gè)定語(yǔ)從句,由that引導(dǎo),修飾request,that在從句中作主語(yǔ)。
魔都魔都
不是peace,用tietie: 打成平手。tie表示這個(gè)意思時(shí)既可作動(dòng)詞,也可作名詞如:We tied the game with minutes remaining. (雙方在還剩幾分鐘時(shí)比分持平) The game ended in a tie. (這場(chǎng)比賽打成平局)
123老吃客
The European Union said是主句 ,后面這句是賓語(yǔ)從句省略了引導(dǎo)詞that 但在從句中又包括一個(gè)現(xiàn)在分詞短語(yǔ)和一個(gè)定語(yǔ)從句。我依次給你寫(xiě)出成份it is willing to start formal financial-support talks with Hungary, easing a monthslong standoff over an aid request從easing到request是現(xiàn)在分詞短語(yǔ)做狀語(yǔ) ,request后是定語(yǔ)從句修飾先行詞request.其中that是引導(dǎo)詞也叫關(guān)系代詞代替先行詞做從句的主語(yǔ)。that has become tangled in a broader battle between Brussels and Budapest over democratic checks and balances.這一部分中介詞between一直到最后是短語(yǔ)做后置定語(yǔ)。
湛藍(lán)世紀(jì)
歐盟說(shuō)愿意開(kāi)始和匈牙利進(jìn)行正式的經(jīng)濟(jì)支持會(huì)談,這緩解了一個(gè)月以來(lái)對(duì)于援助需求的僵持。這個(gè)僵持一直糾纏于 布魯塞爾 和布達(dá)佩斯 彼此之間的明主相互制衡 的范圍更廣的斗爭(zhēng)中。翻譯的干巴巴的,僅供參考...
地板中的神話(huà)
僵持,指雙方相持不下,不能避讓也無(wú)法進(jìn)展。如:打破僵持局面。中文名僵持注????音ㄐㄧㄤ ㄔㄧˊ拼????音jiāng chí詞????性動(dòng)詞基本信息 詞目:僵持英文:refuse to budge[1]???引證解釋 謂雙方相持不下,無(wú)所進(jìn)展。田漢 《亂鐘》:“這樣就使罷工更僵持下去,工廠(chǎng)快要關(guān)門(mén)了。” 魏巍 《東方》第五部第六章:“可是出人意料,敵人既沒(méi)有撤退,也沒(méi)有再上來(lái),竟形成了一種奇怪的僵持局面。
優(yōu)質(zhì)英語(yǔ)培訓(xùn)問(wèn)答知識(shí)庫(kù)