久久影视这里只有精品国产,激情五月婷婷在线,久久免费视频二区,最新99国产小视频

        • 回答數(shù)

          4

        • 瀏覽數(shù)

          263

        快樂@天使33
        首頁 > 英語培訓(xùn) > 孔子翻譯成英文

        4個回答 默認(rèn)排序
        • 默認(rèn)排序
        • 按時間排序

        我是基里連科

        已采納

        因為Confucius的意思是“孔夫子”,孔子本命叫孔丘,別稱就是孔子、尼父、孔夫子。

        孔子生而七漏,頭上圩頂(意為頭頂凹陷),而又因其母曾禱于尼丘山,故名“丘”,字“仲尼”。魯昭公五年(公元前537年),孔子已意識到要努力學(xué)習(xí)做人與生活之本領(lǐng),所以稱自己雖然已經(jīng)十五歲了,但志向在于做學(xué)問。

        擴(kuò)展資料:

        美學(xué)思想

        孔子的美學(xué)思想核心為“美”和“善”的統(tǒng)一,也是形式與內(nèi)容的統(tǒng)一。孔子提倡“詩教”,即把文學(xué)藝術(shù)和政治道德結(jié)合起來,把文學(xué)藝術(shù)當(dāng)作改變社會和政治的手段,陶冶情操的重要方式。并且孔子認(rèn)為,一個完人,應(yīng)該在詩、禮、樂修身成性??鬃拥拿缹W(xué)思想對后世的文藝?yán)碚撚绊懢薮蟆?/p>

        孔子在易學(xué)中明確提出了“美在其中”“見仁見智”等著名美學(xué)命題。由人民出版社出版的《童子問易》在易宗基礎(chǔ)上提出了美宗——陽剛、陰柔之美;生命之美;自由之美;中和之美。認(rèn)為“陰陽之美、生命之美、自由之美、中和之美可謂是美學(xué)之宗”。

        參考資料來源:百度百科—孔子

        孔子翻譯成英文

        150 評論(14)

        超越經(jīng)典65

        孔子英文名字叫Confucius而不叫kongzi是因為kongzi是“孔子”的拼音,而Confucius的意思是孔夫子,孔夫子是孔子的別名,孔子本名叫孔丘,別稱就是孔子、尼父、孔夫子。

        孔子開創(chuàng)了私人講學(xué)之風(fēng),倡導(dǎo)仁義禮智信。有弟子三千,其中賢人七十二。他曾帶領(lǐng)部分弟子周游列國十三年,晚年修訂《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》六經(jīng)??鬃邮钱?dāng)時社會上最博學(xué)者之一,去世后,其弟子及再傳弟子把孔子及其弟子的言行語錄和思想記錄下來,整理編成《論語》。

        擴(kuò)展資料:

        義利之辯

        魯國有一道法律,如果魯國人在外國見到同胞遭遇不幸,淪落為奴隸,只要能夠把這些人贖回來幫助他們恢復(fù)自由,就可以從國家獲得金錢的補(bǔ)償和獎勵。

        孔子的學(xué)生子貢,把魯國人從外國贖回來,但不向國家領(lǐng)取金錢??鬃诱f:“賜(端木賜,即子貢),你錯了!圣人做的事,可用來改變民風(fēng)世俗,教導(dǎo)可以傳授給百姓,不僅僅是有利于自己的行為?,F(xiàn)在魯國富的人少窮人多,向國家領(lǐng)取補(bǔ)償金,對你沒有任何損失;但不領(lǐng)取補(bǔ)償金,魯國就沒有人再去贖回自己遇難的同胞了?!?/p>

        孔子的另一學(xué)生子路,救起一名溺水者,獲救者為了表示感謝送了他一頭牛,子路收下了??鬃痈吲d地說:“魯國人從此一定會勇于救落水者了?!?/p>

        參考資料來源:百度百科—Confucius

        179 評論(14)

        青帝織錦

        Confucius 這個詞最初并不是英文,而是拉丁文。16 世紀(jì),來自歐洲的天主教耶穌會傳教士帶著向這個東方大國傳播天主教的使命踏上明代中國的土地上時,他們很快發(fā)現(xiàn),當(dāng)時的中國人,至少是那些處在社會上層的、受過教育的、甚至擔(dān)任官職的中國人,都信奉一位距離當(dāng)時已經(jīng)有兩千多年的“哲學(xué)家”的教誨,并試圖把他的教誨應(yīng)用到從治國安邦到生活瑣事等一系列事務(wù)中去。這位西方傳教士口中的「博學(xué)的偉大哲學(xué)家」就是孔子。歐洲人撰寫的孔子傳記以及孔子畫像插圖面對孔子以及當(dāng)時占統(tǒng)治地位的儒家思想,以來自意大利的利瑪竇神父為代表的歐洲耶穌會來華傳教士抱著一種尊重甚至熱忱的心態(tài)去接觸并學(xué)習(xí)。同樣也是在利瑪竇的帶頭下,來自歐洲的天主教傳教士們,開始學(xué)習(xí)當(dāng)時中國普遍通用的「官話」,以及在他們眼中是一種「沉重的負(fù)擔(dān)」的復(fù)雜的漢字。身穿中國儒士服裝的利瑪竇與此同時,西方傳教士也開始向歐洲介紹中國,其中很重要的一個方面,就是介紹孔子和當(dāng)時中國人普遍相信的儒家思想。傳教士們將古代儒家經(jīng)典翻譯成歐洲語言,向歐洲傳播。在這種介紹和翻譯的過程中,就不免要翻譯儒家創(chuàng)始人「至圣先師」孔子的名字。羅馬天主教會的「官方語言」一直以來都是繼承自羅馬帝國的拉丁語,隨著時間的推移,古羅馬時代使用的古典拉丁語在中世紀(jì)天主教會那里演變成了「教會拉丁語」,并一直使用到今天。而拉丁語在當(dāng)時的歐洲,特別是在歐洲學(xué)術(shù)界,也是溝通各個不同國家與文化的通用語言。作為天主教圣職人員的利瑪竇等耶穌會傳教士,在翻譯中國經(jīng)典和中國人名、地名并向他們的歐洲同胞進(jìn)行介紹的時候,使用的自然也就是「教會拉丁語」。使用拉丁文撰寫的天主教悼詞《圣母經(jīng)》利瑪竇選取了孔子比較流行的一個稱呼「孔夫子」,將這個名字用音譯的方式翻譯成拉丁語。明朝時期的漢語官話的發(fā)音與今天普通話發(fā)音的區(qū)別并不大,而「孔夫子」三字在明朝官話中的發(fā)音也基本上和今天的 kǒngfūzǐ 一樣。利瑪竇使用發(fā)音接近漢語拼音 kong 的 con 來對應(yīng)「孔」字,使用 fu 對應(yīng)「夫」字。至于「子」這個字,則相對較難。因為拉丁語中缺乏與漢語 zi、ci、si 這樣的發(fā)音對應(yīng)的音。利瑪竇于是使用了 ci 這個組合。在教會拉丁語中,字母 c 在后面加上字母 i 或 e 時,會讀作類似英語 china 中的 ch 或英語 cats 中的 ts 的發(fā)音。因此 ci(發(fā)音類似普通話的 qi 或者用「臺灣腔」讀出的「濟(jì)」或「脊」)便用來對譯「子」字。利瑪竇與他的同僚法國耶穌會士金尼閣共同發(fā)明了世界上第一套用拉丁字母為漢字注音的拼音體系,并將這套拼音記載于《西字奇跡》和《西儒耳目資》中。同時,在拉丁語中,一個名詞有「陰性」「陽性」和「中性」之分。一般「陽性」名詞,特別是人名,都會以 -us 結(jié)尾。作為男性的孔夫子,他的拉丁文名字也自然就帶上了一個 -us 后綴。于是 Confucius 這個孔夫子的拉丁文名字就這樣誕生了。在所有的歐洲語言中,孔子的名字都來自于拉丁文的 Confucius,只是在某些語言中的拼寫形式保持不變,如英語、法語中依舊寫作 Confucius。而在另一些語言中,這根據(jù)這些語言詞匯的拼寫和發(fā)音規(guī)律做出了一些變化,如德語中的 Konfuzius,意大利語和西班牙語中的 Confucio,瑞典語中的 Konfucius,波蘭語中的 Konfucjusz,以及俄語中的 Конфyций(Konfucij)。

        287 評論(9)

        小蘋果草莓心

        明代耶穌會傳教士利瑪竇將“孔夫子”音譯,至今五百多年了,由于流傳長,廣,所以就定下來了,儒學(xué)也被叫做Confucianism了,這個詞在西方一直沿用至今。

        144 評論(10)

        相關(guān)問答