xiaohoulee
小伙伴們,昨晚都愉快地付完尾款了嗎? 付完尾款,我們當(dāng)然要來學(xué)習(xí)一下“預(yù)售”“定金”“尾款”這些詞匯的英文表達(dá)方式! 接下來貴哥就帶領(lǐng)同學(xué)們了解一下這些詞匯,以后托??荚嚳赡軙蒙相?! 大家拿好小板凳,做好筆記呀。定金 - Deposit 大家參加“雙11”預(yù)售活動,只有當(dāng)定金支付完成之后,商品才會加入購物車,Deposit這個詞是“存款”的意思,但同時(shí),他還能表示“定金”“押金”的意思。 Deposit的英文解釋 1. N-COUNT 訂金;保證金 A deposit is a sum of money which is part of the full price of something, and which you pay when you agree to buy it. 例句: A £50 deposit is required when ordering, and the balance is due upon delivery.訂貨時(shí)需要交50英鎊的訂金,貨到后余款結(jié)清。 2. N-COUNT (租賃的)押金 A deposit is a sum of money which you pay when you start renting something. The money is returned to you if you do not damage what you have rented. 例句: It is common to ask for the equivalent of a month's rent as a deposit.要求交一個月的房租作押金是很常見的。 3. N-COUNT (尤指定期)存款 A deposit is a sum of money which is in a bank account or savings account, especially a sum which will be left there for some time. 例句: We ask for one month's rent in advance, plus a deposit of $500.我們要求先交1個月的租金,并且還要外加500美元的定金。尾款 - Balance 在淘寶賣家規(guī)定的時(shí)間范圍內(nèi)付尾款,消費(fèi)者才能享受商家提供的優(yōu)惠,如果現(xiàn)實(shí)中消費(fèi)者無法在規(guī)定時(shí)間內(nèi)付款,預(yù)售定金不予退還,尾款的英文是“Balance”,這個詞還可以表示(應(yīng)付與所付的)結(jié)欠;借貸差額等。 Balance的英文解釋 A figure representing the difference between credits and debits in an account; the amount of money held in an account 結(jié)存;借貸差額 例句: He accumulated a healthy balance with the savings bank.他在儲蓄銀行積累了相當(dāng)?shù)慕Y(jié)余。 The difference between an amount due and an amount paid(應(yīng)付與所付的)結(jié)欠;差額 例句: The balance of $500 must be paid within 90 days.500元尾款必須于90天之內(nèi)付清。They were due to pay the balance on delivery.他們定在貨到時(shí)支付尾款。預(yù)售 - Pre?sell 前綴pre-來源于拉丁語,意為“before”,即“事先、預(yù)先”的意思。 Pre?sell 的英文解釋 To promote (a product, entertainment, etc) with publicity in advance of its appearance 預(yù)售 例句: New generation smartphones are often pre-sold to customers eager to be ahead of the technological curve.新一代智能手機(jī)通常預(yù)售給渴望走在技術(shù)曲線前面的客戶。分期付款 - Installment或Payment by installments 很多時(shí)候,我們想要購買一件產(chǎn)品或享受一項(xiàng)服務(wù),但是暫時(shí)資金不足,就可以利用分期付款的方式,將付款壓力轉(zhuǎn)移到之后的一段時(shí)間中,它的英文是“installment”或者“payment by installments”。 例句: Estimates indicate that more than 60 percent of the yearly retail sales in the U.S. are credit transactions. About three-fourths of these credit sales are made on the installment plan. More than half of the automobiles, furniture, and household appliances are purchased on the installment plan.據(jù)估計(jì),美國每年零售額的百分之六十以上都是賒購交易。這些賒購中大約有四分之三是用分期付款的方式進(jìn)行的。有一半以上的人用分期付款的方式購買汽車、家具和家用電器。清空購物車 - Pay for all the items in the cart 這句話可不是說把購物車的東西都刪掉,而是把購物車?yán)锏纳唐范假I下,所以它的英文自然也有了,那就是“pay for all the items in the cart”。 例句: You can now use the application to select items from your catalog, add them to your shopping cart, empty your cart, and check out.您現(xiàn)在可以使用該應(yīng)用程序從目錄中選擇商品,將商品添加到購物車,清空購物車,付款后離開。雙十一其他詞匯盤點(diǎn) 雙十一(購物狂歡節(jié)) Double Eleven(Double 11 shopping carnival) 如果是對你的歪果仁好友說咱們的雙十一,你可以說 “Double 11 shopping carnival” ,便于理解,如果雙方都清楚,直接說 “Double Eleven” 就可以了。 當(dāng)然了,國外也有自己的購物節(jié): 黑色星期五(11月的第四個星期五是美國人大采購的第一天):black Friday 網(wǎng)絡(luò)星期一(美國"網(wǎng)絡(luò)星期一"是每年感恩節(jié)后的第一個星期一):Cyber Monday 綠色星期一(一般是十二月的第二個星期一):Green Monday 剁手黨 Hands-chopping people/online shopaholic “剁手黨”專指沉溺于網(wǎng)絡(luò)購物的人群,有時(shí)也可叫做“網(wǎng)絡(luò)購物狂”。 Shopaholic是一個合成詞,前面的 shop 表示“購物”;后面的“-aholic”是一個后綴,表示“沉迷于……的人”、“對……上癮的人”。 退貨退款 return goods/merchandise for a refund 七天無理由退貨: 7 Days Return 無條件退貨政策: unconditional 100% money back policy 顧客評價(jià) customer reviews 好評: positive (comment) 中評: moderate/neutral (comment) 差評: negative (comment) 折扣 discount or reduction 折扣券: discount coupon 紅包、優(yōu)惠券: Red envelopes & Coupons 買一送一: buy-one-get-one-free offer 減價(jià)/削價(jià): reduced price/ bargain price 清倉甩賣: clearance sale 秒殺 flash sale 當(dāng)看到“秒殺”這個字眼,相信大家的第一反應(yīng)是拿起手機(jī),設(shè)置好幾個鬧鐘避免錯過。 限時(shí)搶購: flash sale 甩賣: be on sale 待售: for sale (adv.) 不出售的: not for sale ①有售,上市;②廉價(jià)出售: on sale(v. ) 其他相關(guān)表達(dá) 包郵: free shipping 或 free delievery 下單: place your order 加入購物車: add to cart 包裹: parcel 囤(貨): stock up on 好啦,今天的內(nèi)容就到這里啦! 貴哥溫馨提示:同學(xué)們在雙十一剁手時(shí),記得要理性消費(fèi),不要盲從或過度消費(fèi)呀,愿大家買時(shí)高興,買后也高興!~
我愛娟子
尾款 wěikuǎn名詞remaining balance尾款尚未結(jié)清。The remaining balance still hasn’t been settled.放心采納!謝謝!
米帥峰峰
30% 預(yù)付款 70%尾款 英語翻譯:30% Advance 70% End Payment。
預(yù)付款:
advance charge ,英 [?d?vɑ?ns t?ɑ?d?] ,?美 [?d?v?ns t?ɑ?rd?] ;
雙語例句:
1、The?Innovation&?Market?of?IC?Card?Advance?Charge?Intelligent?Gas?Meter
IC卡預(yù)付費(fèi)智能燃?xì)獗淼拈_發(fā)與市場分析。
2、We?request?no?payments?in?advance?and?will?not?charge?your?credit?card
您不需要提前付款,我們也不會從您的信用卡上收取費(fèi)用。
advance payment ,英 [?d?vɑ?ns ?pe?m?nt]?? 美 [?d?v?ns ?pe?m?nt] ;
雙語例句:
你拿到我的預(yù)付款嗎?
2、I?have?received?an?advance?payment.
我已收到一筆預(yù)付款。
擴(kuò)展資料:
Full paragraph,全款。
列句:
1、你不必付全款。
翻譯:You?don't?have?to?pay?the?full?amount.
2、如果不能貸款的話,總是可以付全款的。
翻譯:If?getting?a?mortgage?is?not?an?option,?one?can?always?pay?cash.
欠款:Arrears,還欠款:pay debts; 收回欠款:recover a debt,欠款金額:amount in arrear。
列句:
1、我們起草了一份剩余欠款的還款計(jì)劃。
翻譯:We?drew?up?a?schedule?of?payments?for?the?rest?of?the?monies?owed.
2、他的汽車因?yàn)榍房畋还臼栈亍?/p>
His?car?was?repossessed?by?the?company.
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫