趙大寶寶
豌豆正當(dāng)時(shí),鄰居爺爺們?nèi)サ乩镎愣?,常?huì)送一些給我們家。 思思和維維并不喜歡吃豆子,可是非常喜歡剝豌豆。維維的手部精細(xì)動(dòng)作開發(fā)就靠豌豆啦~Pea 豌豆就是 pea 啦。 那么 pea 是指里面一顆一顆的小豆子呢,還是統(tǒng)指“帶莢”的整粒豌豆呢? Pea 就是一小顆的豌豆,“帶莢的”整粒豌豆可以直接用 peas 表示~ 而豌豆的“莢”叫做 pod。所以如果你記得“嗑瓜子”是 shell the seeds 的話,那么“剝豌豆”就是 pod the peas。 Peas 圓滾滾的,很可愛。一個(gè)pod 里的 peas 長得也都差不多。因此當(dāng)你想說兩樣?xùn)|西“一模一樣”(比如兩個(gè)朋友非常有默契), 就可以說 They are two peas in a pod 。 安徒生似乎很喜歡豌豆。他寫過《一顆小豌豆》,小豌豆的生機(jī)帶來希望,最終挽救了一個(gè)病重小女孩的生命;他還寫了廣為流傳的《豌豆公主》,但是說實(shí)話,我一直沒讀懂這個(gè)故事的寓意。各種常見“豆” 除了豌豆,我們生活中還有很多豆子,他們用英語怎么說呢? 荷蘭豆? ? ? ? snow pea 豇豆? ? ? ? ? ? cowpea / French bean 四季豆? ? ? ? garden bean 毛豆? ? ? ? ? ? green soy bean 黃豆? ? ? ? ? ? soy bean? ? ? ? 綠豆? ? ? ? ? ? mung bean 紅豆? ? ? ? ? ? red bean 蕓豆? ? ? ? ? ? kidney bean (此處解釋一下 soy : 大豆。這樣就可以理解“黃豆”和“毛豆”了,同時(shí)也可以推出:soy milk 就是“豆?jié){”以及 soy sauce 就是“醬油”。) 當(dāng)然不能忘了 coffee bean (咖啡豆),這就是那個(gè)品牌“咖啡陪你” (cafebene) 的發(fā)音奧秘了。 還有就是幾乎沒有小朋友抗拒得了的 jelly beans。 到這兒,有一個(gè)疑問產(chǎn)生了:怎么講著講著, pea 變成 bean 了,兩者都是“豆”,那么有何區(qū)別呢?Bean 講區(qū)別的話,就過于專業(yè)了,只能搬出別人的話: “ 首先,兩者不是同一種屬,但都是攀緣植物(vine)。Pea 果實(shí)是整體的;而 bean 果實(shí)可以破成兩半。Pea 植物中空(hollow);而 bean 植物則為實(shí)心(solid)。但兩個(gè)詞在使用上偶爾可混用【如 black-eyed pea 實(shí)際上是 bean】?!?(Khubilai: 2011) 你可以看到, Khubilai knows his beans (對于自己的專業(yè)很了解)。對于“專業(yè)知識(shí)”,應(yīng)該感謝人家的“竹筒倒豆子” ( pour beans out of a bamboo tube without holding back );但是對于一些隱私,還是盡量別 spill the beans (泄露秘密)。但是怎么說呢, every bean has its black (金無足赤,豆無純白~),偶爾八卦一下,應(yīng)該也不為大過吧。 英國人挺喜歡吃罐裝的 baked beans (茄汁焗豆),我不太欣賞得來。 但是下面這個(gè)英國“豆子”,估計(jì)是全世界人民都喜愛的吧。The end.
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識(shí)庫