我是朱珠寶寶0
dook1 [duk]n. [蘇格蘭英語](尤指置于墻上孔內(nèi)以使螺釘固定的)木制螺釘襯套[亦作plug, douk]dook2 [duk]n.[蘇格蘭英語]洗澡潛入水中【采礦】傾斜巷道,斜井vt.,vi.(給…)洗澡潛入(水中)[亦作douk]
學(xué)僧Young
許多網(wǎng)絡(luò)用語,不能直譯,要意譯。上科技英語課的時候,老師強調(diào)過這個問題。 “潛水”這個詞只是中國人的網(wǎng)絡(luò)用語,翻譯成英文只能說是“隱身”。即 lurk 順便再告訴你幾個詞的譯法 “菜鳥”——newtie “灌水”——send trivial posts “拍磚”——make comments “惡搞”——ill-do “人肉搜索”——chain search
談情傷感情
dook 1 [duk]n.1.[蘇格蘭英語](尤指置于墻上孔內(nèi)以使螺釘固定的)木制螺釘襯套[亦作plug, douk]dook 2 [duk]n.1.[蘇格蘭英語]2.洗澡3.潛入水中vt.,vi.1.(給…)洗澡2.潛入(水中)[亦作douk]
秀之美adahe
I dived into the water and played with my friends where the water was shallow.We tossed fine(細(xì)沙的意思) sand at each other.When I grasped a handful of sand,I felt that there was something stirring(這里用的stirring是因為小螃蟹應(yīng)該是騷動的,所以比單純的move要形象~)in my hand,so I stretched my hand instinctively.Then I realized that I might have caught some animal.So I buried my head underneath and I saw a little crab! 一點都沒有機(jī)翻喲~完全自己翻的~
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫