久久影视这里只有精品国产,激情五月婷婷在线,久久免费视频二区,最新99国产小视频

        • 回答數(shù)

          4

        • 瀏覽數(shù)

          149

        C羅C梅西梅
        首頁(yè) > 英語(yǔ)培訓(xùn) > 英語(yǔ)翻譯單價(jià)

        4個(gè)回答 默認(rèn)排序
        • 默認(rèn)排序
        • 按時(shí)間排序

        Too兔rich

        已采納

        單價(jià)的英語(yǔ)縮寫:U.P.

        單價(jià):1. unit price

        單價(jià)是指某種商品單位數(shù)量的價(jià)值量(貨幣數(shù)量)。

        單價(jià)的概念

        中文:?jiǎn)蝺r(jià)。

        單價(jià)是相對(duì)于總價(jià)而言的,通常單價(jià)乘以數(shù)量等于總價(jià)。用比例關(guān)系來(lái)說(shuō)的話,就是數(shù)量一定,總價(jià)和單價(jià)成正比例,單價(jià)一定,總價(jià)和數(shù)量成正比例 ,總價(jià)一定,單價(jià)和數(shù)量成反比例。

        比如:足球的價(jià)格是一個(gè)100元,就說(shuō)該足球的單價(jià)是100元/個(gè)。

        單價(jià):顧名思義就是單位商品的價(jià)值量。它反映這一商品的具體價(jià)值。

        以上內(nèi)容參考百度百科-單價(jià)

        英語(yǔ)翻譯單價(jià)

        290 評(píng)論(12)

        C站隊(duì)丶肥皂

        截止2021年6月,目前英語(yǔ)筆譯行業(yè)單價(jià)(到翻譯員手中的)一般是原文100-150元/千字。

        能做到這個(gè)價(jià)位的翻譯一般都得有較好的基礎(chǔ),剛出道的單價(jià)40--90元/千字更是多如牛毛。大幾百元甚至千字千元在行業(yè)里都是有先例的,但都是頂尖專家級(jí)的翻譯,措辭嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氐?、精?zhǔn)、凝練,甚至有自己風(fēng)格。

        筆譯行業(yè)目前人才匱乏,嚴(yán)格點(diǎn)說(shuō)很多大學(xué)英語(yǔ)教師都未必做勝任筆譯工作,從業(yè)人員能專業(yè)素養(yǎng)過(guò)關(guān)的也很少,通過(guò)CATTI2級(jí)(人事部筆譯考試二級(jí))的最多也只能算有資格入門開(kāi)始學(xué)習(xí)真正的筆譯。

        筆譯賺錢小技巧:

        這個(gè)行業(yè)做的人很多,想要多賺錢首先要提升個(gè)人的翻譯能力,這個(gè)就要靠個(gè)人多做、多學(xué),平時(shí)多看一些關(guān)于筆譯的書(shū)。

        其次要想辦法進(jìn)入一些正規(guī)公司,多接一些渠道,這樣不僅上班時(shí)可以賺錢,下了班筆譯也是一份不錯(cuò)的兼職。

        最后建議多學(xué)一門外語(yǔ),會(huì)有更多的選擇,未來(lái)人的選擇越多,機(jī)會(huì)才會(huì)越多,選擇往往大于努力,既然選擇筆譯這個(gè)行業(yè),想多多賺錢多掌握一門語(yǔ)言是必須的。

        214 評(píng)論(15)

        龍寶寶lovyle

        筆譯最低30元/1000字。翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)翻譯基準(zhǔn)價(jià)格--筆譯中譯英 160-260元/千字英翻中 120-200元/千字計(jì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)這只是個(gè)基準(zhǔn)指導(dǎo)價(jià)。

        英語(yǔ)陪同翻譯一天大約在幾千元,英語(yǔ)商務(wù)陪同費(fèi)用在2500元--3500元,生活英語(yǔ)陪同費(fèi)用在1000元左右,口譯/同傳/高級(jí)商務(wù)談判一天標(biāo)準(zhǔn)工作時(shí)間為8個(gè)小時(shí),超過(guò)8小時(shí)將收取加急費(fèi)。(超過(guò)6小時(shí)部分,按照每小時(shí)單價(jià)計(jì)算)

        1、根據(jù)翻譯項(xiàng)目類型

        常見(jiàn)的翻譯方式主要包括筆譯翻譯、同聲傳譯翻譯、本地化翻譯、口譯翻譯等等,翻譯項(xiàng)目不同收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也自然不同。

        2、根據(jù)翻譯項(xiàng)目時(shí)長(zhǎng)

        這個(gè)時(shí)長(zhǎng)不是期限大多數(shù)指的是項(xiàng)目時(shí)長(zhǎng):同聲傳譯、會(huì)議翻譯、商務(wù)談判、雙語(yǔ)主持、口譯、陪同翻譯、展會(huì)翻譯,當(dāng)然視頻翻譯、錄音翻譯有按照時(shí)長(zhǎng)計(jì)算的時(shí)間的多少和會(huì)議的類型是這個(gè)的重要影響因素,是翻譯時(shí)間決定了翻譯價(jià)格。

        3、根據(jù)翻譯項(xiàng)目字?jǐn)?shù)

        翻譯項(xiàng)目的字?jǐn)?shù)是影響收費(fèi)的重要因素之一,翻譯字?jǐn)?shù)主要對(duì)于筆譯而言,例如:文件翻譯、圖書(shū)翻譯、資料翻譯、畫冊(cè)翻譯等等,這些文件資料的字?jǐn)?shù)決定了項(xiàng)目的翻譯價(jià)格和翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。

        4、根據(jù)翻譯項(xiàng)目語(yǔ)種

        主流語(yǔ)種:英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)等和小語(yǔ)種:阿拉伯語(yǔ)、希臘語(yǔ)、印尼語(yǔ)等的翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)區(qū)別。我們知道:“物以稀為貴,”所以小語(yǔ)種的翻譯報(bào)價(jià)肯定會(huì)比主流語(yǔ)種收費(fèi)要高的。

        5、根據(jù)翻譯項(xiàng)目難易程度

        對(duì)于翻譯公司來(lái)說(shuō),翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)很大程度取決于翻譯的難易程度,不同行業(yè)術(shù)語(yǔ)不同、難易度不同;翻譯時(shí)一件費(fèi)腦力的工作,翻譯人員的專業(yè)知識(shí)要過(guò)硬,沒(méi)一定實(shí)力是做不了翻譯的,否則翻譯出來(lái)的東西不倫不類鬧笑話。

        專業(yè)翻譯公司對(duì)于客戶的稿件的難易程度和使用途徑進(jìn)行區(qū)分,分為不同的類型。如普譯、精譯、出版級(jí)等,不同類型的翻譯報(bào)價(jià)是不同的,稿件的行業(yè)領(lǐng)域、資料的難易程度、所選的翻譯類型等是決定翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的因素。

        348 評(píng)論(12)

        WJH卡琪屋

        在眾多人眼里,語(yǔ)言翻譯是日進(jìn)斗金的行業(yè)。據(jù)了解,在企業(yè)從事行政助理兼英語(yǔ)翻譯的工作人員月薪可以達(dá)到8k元,大使館的英語(yǔ)翻譯人員月薪在8k-1萬(wàn)元。如果能成為非常專業(yè)的會(huì)議口譯員,日收入可以達(dá)到3k,頂級(jí)的同聲傳譯員日收入在5k 以上,有的甚至超越萬(wàn)元。從事同聲傳譯的口譯員平均每個(gè)月要進(jìn)行十幾次的會(huì)議翻譯,旺季相對(duì)多些。

        不過(guò),“金飯碗”不是人人都捧得。北京翻譯公司行業(yè)專家指出,“要想做一名合格的口譯,最為重要的不是語(yǔ)言水平而是行業(yè)背景??谧g在中間傳話,如果不具備對(duì)會(huì)談?lì)I(lǐng)域?qū)I(yè)知識(shí)、行業(yè)背景的了解,是無(wú)法做到精確有效翻譯的。在精通原語(yǔ)和譯語(yǔ)的基礎(chǔ)上,譯者常常要具備一個(gè)或多個(gè)領(lǐng)域的知識(shí),如航空學(xué)、化學(xué)、人工智能、力學(xué)、會(huì)計(jì)學(xué)、國(guó)際法、醫(yī)學(xué)或農(nóng)學(xué)。其次才是雙語(yǔ)的熟練,溝通能力極為重要,從職業(yè)感覺(jué)來(lái)講,翻譯需要自律,應(yīng)該給人一種信賴感而非模式。收入也要經(jīng)過(guò)競(jìng)爭(zhēng),百里挑一才能達(dá)到。”從事多年同聲傳譯的王先生告訴記者,“一個(gè)會(huì)議,通常要有2~3個(gè)同聲傳譯員,15~20分鐘輪換一次。在會(huì)議口譯過(guò)程中,精神要高度集中,勞動(dòng)強(qiáng)度非常大??谧g翻譯到位的前提是會(huì)議前要對(duì)背景有大概的了解,翻譯最大的特點(diǎn)就是善于學(xué)習(xí)?!弊鳛橥晜髯g翻譯員,每天都要學(xué)習(xí),每個(gè)會(huì)議都是一個(gè)行業(yè)領(lǐng)域的商榷,與會(huì)人員都是專家、精英,提前需要有大量的專業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備,提前的工作量比較大。

        203 評(píng)論(12)

        相關(guān)問(wèn)答