葉落罒無(wú)痕
小幸運(yùn)英文寫(xiě)法:little luck。
例句:
1、還是感激,生活中的小幸運(yùn),那些失去的,離去的,擁有的。
Or gratitude, the little luck in life, those lost, left and owned.
2、在日后的生活中變成小幸運(yùn)。
Become a little lucky in later life.
3、小幸運(yùn),因?yàn)槟愕纳畋旧砭褪莿e人的夢(mèng)想。
Little lucky, because your life itself is someone else's dream.
4、原來(lái)你是我最想留住的小幸運(yùn)。
It turns out that you are the little lucky I want to keep most.
5、愿從此生活多一點(diǎn)小幸運(yùn)。
May you live a little more luck from now on.
shally9073
Little luck。
關(guān)鍵詞:luck
英 [l?k] ??美 [l?k]
n.好運(yùn);幸運(yùn);僥幸;機(jī)遇;命運(yùn);運(yùn)氣
v.靠運(yùn)氣,走運(yùn);湊巧碰上
The?luck?of?the?draw?meant?the?young?lad?had?to?face?one?of?America's?best?players.
完全是運(yùn)氣使然,這位小伙子必須面對(duì)一位美國(guó)一流選手。
英語(yǔ)翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開(kāi)始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語(yǔ),或者英語(yǔ)的表達(dá)的方式、思維的習(xí)慣或者語(yǔ)言的習(xí)慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合并法
合并翻譯法就是把多個(gè)短句子或者簡(jiǎn)單句合并到一起,形成一個(gè)復(fù)合句或者說(shuō)復(fù)雜句,多出現(xiàn)在漢譯英的題目里出現(xiàn),比如最后會(huì)翻譯成定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句等等。
這是因?yàn)闈h語(yǔ)句子里面喜歡所謂的“形散神不散”,即句子結(jié)構(gòu)松散,但其中的語(yǔ)意又是緊密相連的,所以為了表達(dá)出這種感覺(jué),漢語(yǔ)多用簡(jiǎn)單句進(jìn)行寫(xiě)作。而英語(yǔ)則不同,它比較強(qiáng)調(diào)形式,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),所以會(huì)多用復(fù)雜句、長(zhǎng)句。因此,漢譯英時(shí)還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。
優(yōu)質(zhì)英語(yǔ)培訓(xùn)問(wèn)答知識(shí)庫(kù)