超能力小怪獸
進入服裝店,店小二,老板上) 我:我馬上就要時正式職員了,可不能象現(xiàn)在這樣破爛。 (走到一個老板旁邊) 我:有沒有作的不合適被顧客退回來的服裝?(老板用極其輕蔑的眼神看他) (走到一個店員旁) 店員:等一會兒,馬上就來。 (店員挑了一件很小的衣服) 我:請你們照顧一下,我過幾天在再付款。我身上沒有帶零錢。 店員:噢,你沒有帶零錢?對了,當然,你這樣子像帶了的?我想象得到,像你這樣的紳士身上只會帶大票子。 我:朋友,你對外地人不能總是只認衣衫不認人。我完全付的起這套衣服的錢,我只是不想讓你因為找不開一長大票子而為難。 店員:我沒有傷害人的意思,不過,對于你剛才的指責,我要告訴你,你從下結(jié)論說我找不開你身上恰好帶的鈔票,那你就不必為我們操心了。事情恰恰相反,我們找的開。 我:噢,太好了,我向你們道歉。 (老板過來) 老板:站著干什么? 店員:這位先生等這找錢呢? 老板:那就快找給他呀,你不知道他站在這兒,哪個客戶還敢上門來買衣服呀? 店員:你自己看吧! (動作) 老板:是呀是呀,我是說,哪個人會傻到跟一個紳士站在一起自慚形愧呢?不過,我不在乎了,這份光榮讓我忘卻了自己跟您站在一起是多么的拙陋了,(指著店員)即使你沒有招待這樣特大客戶的經(jīng)驗,也不能眼花到拿錯了這樣一件衣服呀! 我:不,我覺得這很好了。 老板:看,再有風度的紳士面對這樣不可容忍的錯誤也是會感到氣惱的,您消氣,我?guī)闳タ?,來,快脫下身上這身破爛吧,將他扔進垃圾堆,或者一把火把他燒掉,不,還是留著它,讓我供著,一個懷揣百萬的富豪曾經(jīng)穿過它,噢,太榮幸了,讓我量量,噢,看看,多好的身材,穿什么衣服都合身,來看看,蝙蝠俠披風,不好?唐僧穿的袈裟?還是…那,恐龍皮制的襯衫?還是要馬拉多納穿過的球衣?都不好?那,那…來看看我們的新品種吧——(拿出一套乞丐裝) (我嚇滾了) 老板:噢,原來是這樣,雖然您喜歡開玩笑,就像剛才穿著那樣來光顧我的小店,看來您要的衣服還是正經(jīng)場合穿的,看這件伊麗莎白親手作的衣服,傳說世界上曾經(jīng)只有一個人穿過,我小店把它當傳家之寶,看來只有您才能配穿這種檔次的衣服,放在我們這兒,也的確糟踏了它了,試試,看,多合身,多象是為您定做的一樣,太完美了,想您這樣的紳士一定要參加很多的舞會,自然是要穿的體面的,如果這樣。我們小店也就跟著榮耀了。 我:可我沒有零錢呀! 老板:噢,看您說的,依你的財富,像我們這樣的小店,開100都綽綽有余呀!何必把您的珍貴的大腦放在這樣的小事上,那完全是我們的罪過了。沒有帶錢的話那沒有關(guān)系,就算忘了,也是不要緊的,能看見您這樣的紳士,我活了一生也就沒有遺憾了。 老板:來,我扶您出去,來,慢走,走好。
Into the clothing store, waiter, the boss on)我:我馬上就要時正式職員了,可不能象現(xiàn)在這樣破爛。 Me: I formally staff soon, and can not be broken as they are now.(走到一個老板旁邊) (A boss walked beside)我:有沒有作的不合適被顧客退回來的服裝? I: There was no inappropriate for the customer to return to the clothes? (老板用極其輕蔑的眼神看他) (Boss with the most contemptuous look to see him)(走到一個店員旁) (Go near a shop assistant)店員:等一會兒,馬上就來。 Clerk: Wait a minute, come at once.(店員挑了一件很小的衣服) (Pick up a small shop clothes)我:請你們照顧一下,我過幾天在再付款。 I: Please take care of you, I had a few days in the re-payment. 我身上沒有帶零錢。 I had no belt change.店員:噢,你沒有帶零錢? Clerk: Oh, you do not bring change? 對了,當然,你這樣子像帶了的? Yes, of course, brought you this way like it? 我想象得到,像你這樣的紳士身上只會帶大票子。 I imagine that a gentleman like you who will bring great tickets.我:朋友,你對外地人不能總是只認衣衫不認人。 I am: a friend, you can not always recognize only the clothes and outsiders do not recognize people. 我完全付的起這套衣服的錢,我只是不想讓你因為找不開一長大票子而為難。 I fully paid the money from this suit, I just do not want you as a grown up can not find tickets for the difficult to open.店員:我沒有傷害人的意思,不過,對于你剛才的指責,我要告訴你,你從下結(jié)論說我找不開你身上恰好帶的鈔票,那你就不必為我們操心了。 Clerk: I do not hurt people's means, but, for you have just accused, I must tell you, have you concluded that I can not break your body just take the money, you will not have to worry about us. 事情恰恰相反,我們找的開。 Things the contrary, we find the open.我:噢,太好了,我向你們道歉。 I: Oh, good, I apologize to you.(老板過來) (Boss come)老板:站著干什么? Boss: stand for?店員:這位先生等這找錢呢? Clerk: The President and so does this give change?老板:那就快找給他呀,你不知道他站在這兒,哪個客戶還敢上門來買衣服呀? Boss: Then looking to fast for him, you do not know what he stood here, which customers would be willing to visit to buy clothes you?店員:你自己看吧! Clerk: Look at it yourself!(動作) (Action)老板:是呀是呀,我是說,哪個人會傻到跟一個紳士站在一起自慚形愧呢? Boss: Yeah, Yeah, I mean, what stupid people will stand together with a gentleman ashamed Zican shape it? 不過,我不在乎了,這份光榮讓我忘卻了自己跟您站在一起是多么的拙陋了,(指著店員)即使你沒有招待這樣特大客戶的經(jīng)驗,也不能眼花到拿錯了這樣一件衣服呀! However, I do not care, and the glory of me to forget his stand with you how humble humble, and (pointing to staff) even if you do not entertain such a large customer's experience, a wrong can not be blurred to such an clothes ah!我:不,我覺得這很好了。 Me: No, I think this good.老板:看,再有風度的紳士面對這樣不可容忍的錯誤也是會感到氣惱的,您消氣,我?guī)闳タ?,來,快脫下身上這身破爛吧,將他扔進垃圾堆,或者一把火把他燒掉,不,還是留著它,讓我供著,一個懷揣百萬的富豪曾經(jīng)穿過它,噢,太榮幸了,讓我量量,噢,看看,多好的身材,穿什么衣服都合身,來看看,蝙蝠俠披風,不好? Boss: Look, again bearing the face of such a gentleman would feel intolerable error is angry, and you cool down, I'll show you, come fast upon this body broken off it, will he thrown into the trash, or a torch he burned, no, or keep it with me for a million rich carries through it once, oh, so proud, let me take, Oh, look, more than a good figure, what to wear are fit, look, Batman cape, right? 唐僧穿的袈裟? Tang Seng wear cassock? 還是…那,恐龍皮制的襯衫? Or ... Well, the dinosaur leather shirt? 還是要馬拉多納穿過的球衣? Maradona still have to pass through the jersey? 都不好? Not good? 那,那…來看看我們的新品種吧——(拿出一套乞丐裝) That, that ... to see our new varieties of it - (out of a Beggar)(我嚇滾了) (I am scared rolled)老板:噢,原來是這樣,雖然您喜歡開玩笑,就像剛才穿著那樣來光顧我的小店,看來您要的衣服還是正經(jīng)場合穿的,看這件伊麗莎白親手作的衣服,傳說世界上曾經(jīng)只有一個人穿過,我小店把它當傳家之寶,看來只有您才能配穿這種檔次的衣服,放在我們這兒,也的確糟踏了它了,試試,看,多合身,多象是為您定做的一樣,太完美了,想您這樣的紳士一定要參加很多的舞會,自然是要穿的體面的,如果這樣。 Boss: Oh, that is the case, although you like to joke, just like the dress I like to patronize the shop, it seems that you want to wear clothes or decent, and look at this hand-made clothes, Elizabeth, who legend in the world only one pass through, and I store it as family heirloom, it seems that only you can wear this grade with the clothes on here we do indeed spoil the it, and try to see, more fitting, more like a custom-made for you, like, too perfect, like a gentleman like you have to participate in a lot of dance, of course wear a decent, if so. 我們小店也就跟著榮耀了。 We also follow the honor of the shop.我:可我沒有零錢呀! Me: I did not change ah!老板:噢,看您說的,依你的財富,像我們這樣的小店,開100都綽綽有余呀! Boss: Oh, look at you say, depending on your wealth, small shops like ours, are more than enough to open 100 ah! 何必把您的珍貴的大腦放在這樣的小事上,那完全是我們的罪過了。 Why put your brain on this precious little things, it is in our sin. 沒有帶錢的話那沒有關(guān)系,就算忘了,也是不要緊的,能看見您這樣的紳士,我活了一生也就沒有遺憾了。 No money, then it does not matter, even if forgotten, is does not matter, could see a gentleman like you, I live the life there would be no regrets.老板:來,我扶您出去,來,慢走,走好。 Boss: come, I help you to go to, walking, for living well.
七月的蟹
旁白:Into the clothing store, waiter, the boss on.A認為自己馬上就要時正式職員了,可不能象現(xiàn)在這樣破爛。A formally staff soon, he thinks that he can not be broken as they are now. (走到一個老板旁邊) (A boss walked beside) 我:有沒有作的不合適被顧客退回來的服裝?I: There was no inappropriate for the customer to return to the clothes? 旁白:(老板用極其輕蔑的眼神看他) Boss with the most contemptuous look to see him (走到一個店員旁) Go near a shop assistant 店員1:等一會兒,馬上就來。 Clerk 1: Wait a minute, come at once. 旁白:(店員挑了一件很小的衣服)The clerk pick up a small shop clothes. 我:請你們照顧一下,我過幾天在再付款。I: Please take care of you, I had a few days in the re-payment. 我身上沒有帶零錢。 I had no belt change. 店員2:噢,你沒有帶零錢? Clerk 2: Oh, you do not bring change? 對了,當然,你這樣子像帶了的? Yes, of course, brought you this way like it? 我想象得到,像你這樣的紳士身上只會帶大票子。 I imagine that a gentleman like you who will bring great tickets. 同伴:朋友,你對外地人不能總是只認衣衫不認人。 Company: a friend, you can not always recognize only the clothes and outsiders do not recognize people. 我們完全付的起這套衣服的錢,我們只是不想讓你因為找不開一長大票子而為難。 We fully paid the money from this suit,we just do not want you as a grown up can not find tickets for the difficult to open. 店員1:我們沒有傷害人的意思,不過,事情恰恰相反,我們找的開。 Clerk 2: We do not hurt people's means, but things the contrary, we find the open. 我:噢,太好了,我向你們道歉。 I: Oh, good, I apologize to you. 旁白:他掏出了一張一百萬的鈔票。He took out a million-dollar bill.然后老板過來了 and the boss come. 老板:站著干什么? Boss: stand for? 店員2:這位先生等這找錢呢? Clerk 2: The President and so does this give change? 老板:那就快找給他呀Boss: Then looking to fast for him 店員2:你自己看吧! Clerk: Look at it yourself! 旁白:老板臉上的表情凝固了The boss's face solidification. 老板:是呀是呀,我是說,哪個人會傻到跟一個紳士站在一起自慚形愧呢? Boss: Yeah, Yeah, I mean, what stupid people will stand together with a gentleman ashamed Zican shape it? 不過,我不在乎了,這份光榮讓我忘卻了自己跟您站在一起是多么的拙陋了,(指著店員)即使你沒有招待這樣特大客戶的經(jīng)驗,也不能眼花到拿錯了這樣一件衣服呀! However, I do not care, and the glory of me to forget his stand with you how humble humble, and (pointing to staff) even if you do not entertain such a large customer's experience, a wrong can not be blurred to such an clothes ah! 我:不,我覺得這很好了。 Me: No, I think this good. 同伴:是的,我們覺得很好。Company:Yes,we think it is nice. 旁白:老板很尷尬,但還是硬著頭皮往下說。The boss is very embarrassing,but he still to stay. 老板:看,再有風度的紳士面對這樣不可容忍的錯誤也是會感到氣惱的,您消氣,我?guī)闳タ?,來,快脫下身上這身破爛吧,將他扔進垃圾堆,或者一把火把他燒掉,不,還是留著它,讓我供著,一個懷揣百萬的富豪曾經(jīng)穿過它,噢,太榮幸了,讓我量量,噢,看看,多好的身材,穿什么衣服都合身,來看看,蝙蝠俠披風,不好? Boss: Look, again bearing the face of such a gentleman would feel intolerable error is angry, and you cool down, I'll show you, come fast upon this body broken off it, will he thrown into the trash, or a torch he burned, no, or keep it with me for a million rich carries through it once, oh, so proud, let me take, Oh, look, more than a good figure, what to wear are fit, look, Batman cape, right? 店員1:唐僧穿的袈裟? Tang Seng wear cassock? 還是…那,恐龍皮制的襯衫? Or ... Well, the dinosaur leather shirt? 還是要馬拉多納穿過的球衣? Maradona still have to pass through the jersey? 同伴:不,他們都不是很好。No,all of them are not good. 店員2:都不好? Not good? 那,那…來看看我們的新品種吧——(拿出一套乞丐裝) That, that ... to see our new varieties of it - (out of a Beggar) 店員1:噢,原來是這樣,雖然您喜歡開玩笑,就像剛才穿著那樣來光顧我的小店,看來您要的衣服還是正經(jīng)場合穿的,Clerk 1: Oh, that is the case, although you like to joke, just like the dress I like to patronize the shop, it seems that you want to wear clothes or decent. 店員2:看這件伊麗莎白親手作的衣服,傳說世界上曾經(jīng)只有一個人穿過,我小店把它當傳家之寶,看來只有您才能配穿這種檔次的衣服,放在我們這兒,也的確糟踏了它了。 Look at this hand-made clothes, Elizabeth, who legend in the world only one pass through, and I store it as family heirloom, it seems that only you can wear this grade with the clothes on here we do indeed spoil the it 店員1:試試,看,多合身,多象是為您定做的一樣,太完美了,想您這樣的紳士一定要參加很多的舞會,自然是要穿的體面的,如果這樣。Try to see, more fitting, more like a custom-made for you, like, too perfect, like a gentleman like you have to participate in a lot of dance, of course wear a decent, if so. 我們小店也就跟著榮耀了。 We also follow the honor of the shop. 我:可我沒有零錢呀! Me: I did not change ah! 老板:噢,看您說的,依你的財富,像我們這樣的小店,開100都綽綽有余呀! Boss: Oh, look at you say, depending on your wealth, small shops like ours, are more than enough to open 100 ah!店員2:沒有帶錢的話那沒有關(guān)系,就算忘了,也是不要緊的,能看見您這樣的紳士,我活了一生也就沒有遺憾了。 No money, then it does not matter, even if forgotten, is does not matter, could see a gentleman like you, I live the life there would be no regrets. 老板:來,我扶您出去,來,慢走,走好。 Boss: come, I help you to go to, walking, for living well