青帝織錦
如果不知道收信人是誰的情況下應該使用Yoursfaithfully,意思是“你忠實的”,美國英語是Faithfullyyours或Faithfully。如果知道收信人是誰,就用Yourssincerely。美國英語是Yourstruly或Sincerelyyours或Sincerely,都是“謹啟”的意思。擴展資料‘Yourssincerely’與‘Yoursfaithfully’的區(qū)別對很多中國人而言,這兩個信件結尾(valediction)或奉承話收尾(complimentaryclosing)似乎沒有什么區(qū)別,是可以隨意互換使用的套話(formulaicphrase),其實不然。它往往需要配合信頭稱呼(salutation)。英文信件的結尾方式有幾種,以下加以簡要介紹。舊式結尾方式(oldformalvalediction):一般包括yours字樣,它是yourservant的簡寫。老式結尾比較長(voluminous),例如:Ibegtoremain,Sir,yourmosthumbleandobedientservant,O.G.可以簡寫為:Yourobt.svt.O.G.或進一步簡寫為:YOSO.G.現(xiàn)代常見結尾方式:在英國,這種老式結尾已經(jīng)被‘Yourssincerely’與‘Yoursfaithfully’所取代。它們是更老的(archaic)表達‘Iam,yourssincerely’與‘Iam,yoursfaithfully’的簡寫。如果信件開頭提及收信人(recepient)的名字,并且寫信人(sender/writer)一定程度上認識收信人,那么使用‘Yourssincerely’;如果不知道對方姓名【例如用‘DearMr/Madam’開頭】,那么需要使用‘Yoursfaithfully’。如果知道收信人的名字,但沒有見面或沒有說過話,有些人還是喜歡用比較疏遠的(distant)的‘Yoursfaithfully’,但多數(shù)人會使用‘Yourssincerely’。
我不是小癡
如果不知道收信人是誰的情況下應該使用Yoursfaithfully,意思是“你忠實的”,美國英語是Faithfullyyours或Faithfully。如果知道收信人是誰,就用Yourssincerely。美國英語是Yourstruly或Sincerelyyours或Sincerely,都是“謹啟”的意思。擴展資料‘Yourssincerely’與‘Yoursfaithfully’的區(qū)別對很多中國人而言,這兩個信件結尾(valediction)或奉承話收尾(complimentaryclosing)似乎沒有什么區(qū)別,是可以隨意互換使用的套話
納蘭美黛子
如果不知道收信人是誰的情況下應該使用Yoursfaithfully,意思是“你忠實的”,美國英語是Faithfullyyours或Faithfully。如果知道收信人是誰,就用Yourssincerely。美國英語是Yourstruly或Sincerelyyours或Sincerely,都是“謹啟”的意思。擴展資料‘Yourssincerely’與‘Yoursfaithfully’的區(qū)別對很多中國人而言,這兩個信件結尾(valediction)或奉承話收尾(complimentaryclosing)似乎沒有什么區(qū)別,是可以隨意互換使用的套話(formulaicphrase),其實不然。它往往需要配合信頭稱呼(salutation)。英文信件的結尾方式有幾種,以下加以簡要介紹。舊式結尾方式(oldformalvalediction):一般包括yours字樣,它是yourservant的簡寫。老式結尾比較長(voluminous),例如:Ibegtoremain,Sir,yourmosthumbleandobedientservant,O.G.可以簡寫為:Yourobt.svt.O.G.或進一步簡寫為:YOSO.G.現(xiàn)代常見結尾方式:在英國,這種老式結尾已經(jīng)被‘Yourssincerely’與‘Yoursfaithfully’所取代。它們是更老的(archaic)表達‘Iam,yourssincerely’與‘Iam,yoursfaithfully’的簡寫。如果信件開頭提及收信人(recepient)的名字,并且寫信人(sender/writer)一定程度上認識收信人,那么使用‘Yourssincerely’;如果不知道對方姓名【例如用‘DearMr/Madam’開頭】,那么需要使用‘Yoursfaithfully’。如果知道收信人的名字,但沒有見面或沒有說過話,有些人還是喜歡用比較疏遠的(distant)的‘Yoursfaithfully’,但多數(shù)人會使用‘Yourssincerely’?!甕ourstruly’或‘Verytrulyyours’只在非正式或社會往來信件(socialcorrespondence)中使用,并不常見。在美國,社會交往信件通常用‘Yourssincerely’來結尾,而商務信件(businesscorrespondence)中對寫信人不知道姓名的人還是使用‘Yoursfaithfully’。同時,‘Yourssincerely’還常常被寫作‘Sincerelyyours’或‘Sincerely’?!甕ourstruly’或‘Verytrulyyours’也是常見結尾。其它結尾方式:‘Yours,etc.’與‘Yours&c.’見于歷史上的書信與美國法律信件(legalcorrespondence)中。簡奧斯汀(JaneAusten)書中的某些信件也是用‘Yours,etc.’來結束。在商務信件中,‘Kindregards’,特別是‘Bestregards’越來越常見,主要是電子郵件(email)中的半正式(semi-formal)結束語。非正式情況下,它們也可縮寫為‘KR’或‘BR’?!甂indestregards’語氣更正式一些,而‘Kindestregards,Iremain’則非常正式。如果對方是非常有身份的(dignified)的人【例如國家元首(headofstate)】那么可以用老式結尾,例如:Ihavethehonourtoremain,Sir,YourExcellency'smosthubleandobedientservant.還有其它一些非正式結束語,如‘Bestwishes’、‘Allmybest’或‘Best’。對家人和特別密切的人,可以用‘Yourfriend’、‘Yourlovingson’或‘YourRichard’【愛人之間】之類的表達方式。
aeiou24680
end if英 [end ?f]美 [end ?f]英文翻譯如下如果結束例句The world won't end if you don't pass a test.如果你沒有通過一個測試,天不會塌下來。You'll get there in the end if you work hard!你如果努力工作,最終會達到目的的。
晴天小希希
英語朗誦比賽的結束語 翻譯:English recitation contest last word 英語朗誦比賽的結束語用英語怎么說?翻譯:English recitation contest last word how to