司馬懿砸缸
蒙奇奇(MONCHHICHI)分別取法語中MON我的和BUCHI可愛的小家伙的意思。monkey的MON+CHICHI(象聲詞)吸奶嘴的聲音,人們也會叫他們夢吱吱、或者萌嗤嗤。
MONCHHICHI作為1972年KUTAKUTA MONKEY的改良版,于1974年出生于日本,一出生便受到日本國內(nèi)的熱烈追捧,次年開始向澳洲進(jìn)軍。之后,又受到德語系的歐洲國家的歡迎。
擴(kuò)展資料
蒙奇奇成長史:
1972年,Monchhichi(中文名萌趣趣)的前身Kuta Kuta系列誕生了,有猴子、熊熊和猩猩。
1973年,吮吸著手指頭的玩偶GEGE誕生了,被稱作是萌趣趣的媽媽。
1974年,日本的關(guān)口晃市先生對Kuta進(jìn)行了改良,萌趣趣開始了新生,標(biāo)志性特征是奶嘴,生日是1月26日。
1975年,萌趣趣開始銷往海外,第一個(gè)出口國家是澳洲,然后是德國,之后在巴黎大受歡迎。知名度在歐洲迅速傳遍,大家稱他為Kiki。
旭子如風(fēng)
蒙奇奇(英文名:Monchhichi)是兩只代表“幸?!焙汀靶疫\(yùn)”的小猴子,是日本超人氣玩偶,與Hello Kitty并列為前兩大可愛玩偶。
Monchhichi通常都是一對出現(xiàn)的,帶藍(lán)色圍兜是個(gè)男孩子,名叫MonchhichiKun,而粉色圍兜的則是女孩子,名叫MonchhichiChan。不過大家都會統(tǒng)稱他們?yōu)镸onchhichis。在世界上很多地方,在Monchhichi的粉絲之中,大家都相信送一只代表“幸?!币约啊靶疫\(yùn)”Monchhichi給自己心儀的對方,就預(yù)祝了兩個(gè)人一輩子的幸福和幸運(yùn)。
名字由來
分別取法語中MON我的和BUCHI可愛的小家伙的意思,而且呢,monkey的MON+一直CHICHI(象聲詞)吸奶嘴的聲音,所以MONCHHICHI的名字綜合了上述意思,由此得來。
MONCHHICHI作為1972年KUTAKUTA MONKEY的改良版,于1974年出生于日本,一出生便受到日本國內(nèi)的熱烈追捧,次年開始向澳洲進(jìn)軍。之后,又受到德語系的歐洲國家的歡迎。1980年開始為美國和東南亞所熟悉,在1979年到1985年之間,MON受到了全世界的關(guān)注。
孩子誕生
兩兄妹經(jīng)由送子鶴直接帶到萌趣趣夫婦跟前。日本民間的傳說送子鶴是負(fù)責(zé)將所有新生嬰兒運(yùn)送到父母身邊的“快遞員”。因此萌趣趣 不用懷孕就有一雙精靈活潑的龍鳳胎,而且與父母親同出一轍。在日本還有一個(gè)傳說,送一只萌趣趣給心儀的人,就預(yù)祝了兩個(gè)人一輩子的幸福和幸運(yùn)。
大大大華哥呢
蒙奇奇就是一個(gè)玩偶,是代表著幸福與幸運(yùn)的兩只可愛的小猴子,英文是MONCHHICHI,這個(gè)單詞由法語MON(我的)和BUCHI(可愛的小家伙)組成的,然后就有了這個(gè)丑萌的、毛茸茸、臉嘟嘟、無比卡哇伊的娃娃出現(xiàn)啦。
MONCHHICHI是1972年出現(xiàn)的KUTAKUTA MONKEY的改良版,最早于1974年誕生在日本,剛開始就受到了許多人的喜愛,次年開始向澳洲進(jìn)軍。之后,又受到德語系的歐洲國家的歡迎。當(dāng)前在全球超過30個(gè)國家都擁有支持者,并且已經(jīng)有300種不同的產(chǎn)品分類。
擴(kuò)展資料
與蒙奇奇相關(guān)的大事件:
1972年Monchhichi的前身Kuta Kuta系列誕生了,有猴子、熊熊和猩猩;
1973年GEGE吮手指玩偶推出特別受歡迎,這被喻為是Monchhichi的媽媽;
1974年1月26日Monchhichi子誕生,手指公是奶嘴 ;
1977年子生弟妹Maichhichi誕生(前) ;
1980年Monchhichi公公婆婆出現(xiàn)了,在德法兩地大受歡迎(后) ;
1985年一系列新的Monchhichi于荷蘭誕生,他的眼睛是由藍(lán)轉(zhuǎn)啡 ;
2004年Monchhichi三十而立,年初結(jié)婚,同年10月由送子鶴送來一對子生寶寶 , 即Bebichhichi。
參考資料來源:百度百科-蒙奇奇
木雨大大雯
2017年還有幾天就馬上要“翻篇”了,這一年,機(jī)智的網(wǎng)友們造成了很多有意思很有趣的“網(wǎng)絡(luò)用語” (Internet slang) ,看完真的挺佩服他們的“才華”和“智慧”的,看看自己有幾個(gè)認(rèn)識的,是不是感覺與網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)脫節(jié)了?別out了,趕快來跟蛋老師學(xué)習(xí)一下總結(jié)版吧。 我可能是個(gè)假人。從而衍生出了很多“我可能看了部假電影”、“這肯定是個(gè)假日子”“我難道跟了一個(gè)假男人?”等等.... 1、Maybe I'm a fake person. 2、It's possible that I'm fake. 3、I might be a manikin. manikin= a model of the human body, used for teaching art or medicine 〔藝術(shù)或醫(yī)學(xué)教學(xué)用的〕人體模型 4、I might be a dummy. dummy= a model that is the shape and size of a person, especially used in order to show clothes in a shop or when you are making clothes 〔制作或陳列服裝用的〕人體模型 "扎心了,老鐵。"表示小心靈受傷了,“老鐵”表示“鐵哥們”“好兄弟”“好朋友”的意思,應(yīng)該是個(gè)北方方言吧? You broke my heart, dude. My heart stings, fellow. I'm pretty hurt, buddy. “XXX,我們走”是游戲王的玩家梗,起源是“源龍星,我們走“。經(jīng)過網(wǎng)友改編,"皮皮蝦,我們走" 引爆了網(wǎng)絡(luò)。并且配合meme(表情包)就更加火爆了。 其實(shí) 皮皮蝦=Mantis Shrimp. 這家伙,長這樣↑ 沒有meme那么萌... 皮皮蝦我們走可以這么說? Mantis shrimp, let's go. Mantis shrimp, let's hit the road. Mantis shrimp, shake a leg. Mantis shrimp, go for a walk. 李達(dá)康,電視劇《人民的名義》中的虛構(gòu)人物,漢東省委常委、京州市委書記,是一個(gè)正義無私的人民好官,由吳剛飾演,由于表情豐富多變,李達(dá)康也搖身一變成為新晉 網(wǎng)紅(Internet celebrity) 。他的經(jīng)典語錄有:請開始你的表演。 Please get started. Now, Action. It's your show time. 你對GDP一無所知。 You have no idea about what GDP is. You don't know anything about GDP. You are blind to GDP. GDP? You know not a thing. What should I do? I'm desperate, too. 生無可戀的樣子.... I'm in despair. 我處于絕望之中。 I've given up all hopes. 我絕望了。 ? 當(dāng)初學(xué)到這個(gè)“比心”的詞是從papi醬(美貌與才華于一身的女子,這個(gè)slogan也超級火, a perfect combination of beauty and talent )那學(xué)的?!氨刃摹本褪潜硎尽皭勰闩丁?、“我稀罕你”。 比心,網(wǎng)絡(luò)流行詞,是一種網(wǎng)絡(luò)流行手勢,指用手比一個(gè)心型,使用拇指和食指相交成愛心的形狀來表達(dá)對粉絲或是朋友的愛意。用手指比心在2017年開始流行起來。 Finger Heart 用手指比心 hand finger ?用手比心 愛你的形狀到底是什么梗???不是太懂,于是蛋老師在網(wǎng)絡(luò)上開始人肉搜索,看完圖終于知道...這完全就是把所有的東西比作是“heart”的節(jié)奏啊.....網(wǎng)友們到底有多愛啊....表情包斗圖PK賽.... XXXX has the shape of loving you. 騎個(gè)皮皮蝦都是愛你的形狀 Mantis shrimp that I ride has the shape of loving you. 夾起塊肉都是愛你的形狀 The meat I pick up has the shape of loving you. 繼《夏洛特?zé)馈贰扼H得水》之后,開心麻花的第三部電影《羞羞的鐵拳》公布在9月30日國慶檔公映。劇中的“人家要用小拳拳捶你胸口”臺詞在網(wǎng)上出乎意料的走紅了....這個(gè)英文該怎么翻譯呢? my punch hit your chest? NO..... 那還是讓雷神thor來捶你吧.... Let me punch you in your face. 讓我揍你一臉吧。 I'll give you one good blow. 吃俺老孫一拳。 I'll hit you a hard blow. 給你重重的一拳。 這個(gè)詞“懟”如果你在2017年沒聽過,那你算白活了呢。懟天懟地,懟我懟你....可以說是萬能動(dòng)詞了.....不過查了百度百科之后,發(fā)現(xiàn)99%的人都讀錯(cuò)了....不是第三聲,而是第四聲, 拼音為duì ,意思表示心里抵觸,對抗。引申為怨恨。 “你敢懟我老娘?” “你懟懟看” “懟是一種態(tài)度” “懟”怎么翻譯呢? refute an argument 反駁 personal attack 人身攻擊 be opposed to/ be against/ object to 反對 你咋不上天呢,網(wǎng)絡(luò)流行詞。據(jù)了解,該熱詞來自網(wǎng)上一則“如何教訓(xùn)東北人”,其中一句“給你厲害壞了,你咋不上天呢?”(這句讀的時(shí)候,必須有東北味兒,才夠酸爽...)引起熱議,不久變風(fēng)靡全網(wǎng)。 抖機(jī)靈知乎就喜歡這樣搞..... 你那么厲害,你咋不上天捏? 佛系版本:You rock, why not go to the heaven? 英文對應(yīng)的句子有: Who do you think you are? (你誰???) 然后以一個(gè)“呵呵”表情回敬TA、 英文可以是 interesting~
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫