回答數(shù)
9
瀏覽數(shù)
242
江秀梅+劉洋
Harbin 中的 ar這個音節(jié) 已經(jīng)把 “爾”的發(fā)音包括在里面
藍(lán)莓嘉人
哈爾濱的英文是沒有縮寫的 但是英文名字是Harbin
起名字哈煩躁
和拼音的念法差不多,重音在第一個和第三個音節(jié)上。
笑逍遙客
HaerBin
多吃多漂亮喲
因為以前哈爾濱是俄羅斯的殖民地。
兔兔兔醬丶
Harbin 哈爾濱烏魯木齊 Urumqi這都是國際上約定俗成的英文譯法, 民航網(wǎng)站上機(jī)場名都是這樣拼寫的
沒蠟筆的小新
如果你查詞典,你會發(fā)現(xiàn)兒話音詞語中“兒”的拼音只是加個“r”,例如:花兒huar,今兒jinr,明兒mingr(北京方言:今天、明天),而不是加er,這是標(biāo)準(zhǔn)的兒話音拼音寫法。再有,如果寫為haerbin,ae這兩個字母容易被讀成類似英語梅花音[ae],那就讀成海爾濱了,所以我覺得這樣不妥。齊齊哈爾也是譯為qiqihar
開心一刻0312
Haerbing
happysharon
ha?r?bin
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫