傾城閘北攝影
日本的藝妓就相當于中國古代的官妓。她們在成為妓女前需要經(jīng)過嚴格的訓(xùn)練和考核,通過考試后才能成為被官府登記在冊的藝妓。她們的主要工作就是負責(zé)接待官員及官府的賓客,剩下的時間才能自由支配,接待其他的有錢人。她們的社會地位并不比一般的婦女低,而且由于她們有機會接觸到上層社會甚至嫁入豪門,往往還成為很多底層婦女羨慕的對象。與普通的妓女不同,藝妓可以選擇賣藝不賣身,也可以自由從良嫁人。
美食家Kitty
藝妓(日語:蕓妓、蕓者),是日本特有的一種女性表演藝術(shù)工作者;“藝妓”一詞源自漢語,工作性質(zhì)相當于中國書寓的詞史、先生或長三堂子的女校書,日本藝妓社會地位較娼妓高,且已形成一種具代表性的傳統(tǒng)文化。日本藝妓表面上并非性工作者,其工作內(nèi)容除為客人服侍餐飲外,主要為在宴席上以舞蹈、演唱、演奏等方式助興。1920年代,日本藝伎有八萬名之多,但是到21世紀初的數(shù)目減少到一兩千人,而且?guī)缀跞烤窒抻跂|京和京都,顧主僅為最有錢的商人和最有勢力的政客。在東京等關(guān)東地區(qū)稱為“蕓者(げいしゃ,Geisha)”,見習(xí)階段稱“半玉”;在京都、大阪等關(guān)西地區(qū)則稱為“蕓妓(或?qū)懽觥笆|子”,皆讀做げいこ,Geiko)”,見習(xí)階段稱“舞妓(或?qū)懽觥拔枳印?,皆讀做まいこ,Maiko)”。而在明治時期以后,“蕓妓(げいぎ,Geigi)”這種讀法越來越普遍,成為現(xiàn)代標準日語讀法。日本?浮世繪中的藝伎在日語中,“妓”字保留了傳統(tǒng)漢語的用法,既可代表女性藝術(shù)表演者,亦可代表女性性工作者。而藝的“妓”是指前者,因為藝伎在原則上是藝術(shù)表演者,并不從事性交易。但在現(xiàn)代漢語中,多把“妓”字直覺關(guān)聯(lián)到性交易方面,因此才有了“藝伎”這種以避諱為目的的現(xiàn)代漢語翻譯寫法。日語中的“伎”是指男性表演者,如歌舞伎,所以有人主張“藝伎”才是正確的中文翻譯寫法,以示區(qū)別。藝伎(?Geisha),如同其他日本語名詞一樣,沒有不同的單數(shù)或復(fù)數(shù)變異。藝伎一詞,由兩個日本漢字組成,“蕓 (?gei)”意味著“藝術(shù)”,“者 (?sha)”代表著“人”或“行為者”。藝伎最字面的翻譯是“artist(藝術(shù)家)”、“performing artist(表演藝術(shù)家)”或者是“artisan(技工)”。藝伎還有另外一個名字是?geiko(蕓子),這通常是指從日本西部而來的藝伎,也其中包括來自京都的。學(xué)徒中的藝伎通常被稱為舞子或舞妓(maiko),字面上是“初出牛犢的舞蹈者”或是“半玉”(hangyoku)”?!鞍胗瘛?,意味著他們只能夠得到相當于真正藝伎的一半工資;更通用的術(shù)語“御酌(oshaku)”字面上理解為“斟酒之人”。白色的妝容、精致的和服以及島田發(fā)型都是藝伎最受歡迎的形象特征。進入藝伎圈的女人必須要從舞伎做起,有機會的話她的職業(yè)生涯可以一開始就是藝伎。然而不管是哪一條路,在出道成為舞伎或是藝伎都要經(jīng)過一年的培訓(xùn)。無論是作為舞伎還是藝伎,21歲以上的女人通常都被認為年齡太大。然而,那些成功登上舞臺的舞伎在今后的職業(yè)生涯中能夠享受到更多的威望。
queeniechen2007
韓國的藝妓其實就僅僅是一個表演的成分,它的地位沒有日本那邊的高,而且工資低,日本的藝妓往往有著很高的地位,而且她們會的東西也很多,是從小就開始培養(yǎng)的,有許多粉絲。
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫