久久影视这里只有精品国产,激情五月婷婷在线,久久免费视频二区,最新99国产小视频

        • 回答數(shù)

          5

        • 瀏覽數(shù)

          87

        熊貓蝦仁@三俠
        首頁(yè) > 英語(yǔ)培訓(xùn) > arcane英語(yǔ)

        5個(gè)回答 默認(rèn)排序
        • 默認(rèn)排序
        • 按時(shí)間排序

        doublel0814

        已采納

        導(dǎo)語(yǔ):學(xué)了那么多年的英語(yǔ),你是否發(fā)覺你說來說去、寫來寫去的總還是早就會(huì)的那幾個(gè)“good”"happy""think"之流的詞?來看看這些能讓老外都對(duì)你刮目相看的高級(jí)英語(yǔ)詞吧。其實(shí)相當(dāng)一部分詞在我們大學(xué)英語(yǔ)課本里都有,學(xué)著在你的英語(yǔ)表述中用一用這些詞吧!

        1aberration [,?b?'re??(?)n]

        n. 背離正確的情況;不正直

        In 1974, Poland won the World Cup, but the success turned out to be an aberration, and Poland have not won a World Cup since.

        1974年,波蘭隊(duì)贏得了世界杯。但他們的勝利被證明是用不正當(dāng)?shù)氖侄潍@取的。而在那以后,波蘭隊(duì)再也沒能贏得世界杯。

        2

        abhor [?b'h??]

        v. 憎惡;痛恨

        Because he always wound up getting hit in the head when he tried to play cricket, Marcin began to abhor the sport.

        因?yàn)镸arcin總是在打板球的時(shí)候被打中頭部而受傷,他開始厭惡這項(xiàng)體育運(yùn)動(dòng)了。

        3

        acquiesce [,?kw?'es]

        v. 默然(或勉強(qiáng))同意;默認(rèn)

        Though Mr. Pospieszny wanted to stay outside and work in his garage,

        when his wife told him that he had better come in to dinner, he acquiesced to her demands.

        盡管Pospieszny先生想留在屋外的車庫(kù)里干活,但當(dāng)他的妻子喊他進(jìn)屋吃晚飯的時(shí)候,他還是勉強(qiáng)答應(yīng)了。

        4

        alacrity [?'l?kr?t?]

        n. 樂意,欣然

        For some reason, Simon loved to help his girlfriend whenever he could, so when his girlfriend asked him to set the table he did so with alacrity.

        出于某種原因,Simon喜歡去盡可能地幫助女朋友,所以當(dāng)女友讓他去擺桌子的時(shí)候,他欣然照做了。

        5

        amiable ['e?m??b(?)l]

        adj. 友善的;和藹可親的

        An amiable fellow, Neil got along with just about everyone.

        Neil是一個(gè)友善的人,他和大家都相處得很好。

        6

        appease [?'pi?z]

        v. 使平靜

        When Jerry cries, his mother gives him chocolate to appease him.

        只要Jerry一哭,他的媽媽就給他巧克力,讓他安靜下來。

        7

        arcane [ɑ?'ke?n]

        adj. 深?yuàn)W的,晦澀難解的

        The professor is an expert in arcane Kashubian literature.

        這個(gè)教授是晦澀難懂的卡舒布文學(xué)方面的專家。

        8

        bizarre [b?'zɑ?]

        adj. 奇異的,怪異的

        The building was of bizarre appearance.這是一棟外形奇葩的建筑。

        9

        brazen ['bre?z(?)n]

        adj. 厚臉皮的

        Critics condemned the writer’s brazen attempt to plagiarize Frankow-Czerwonko’s work.

        這個(gè)作家厚顏無(wú)恥剽竊Frankow-Czerwonko作品的行為遭到了批評(píng)家們的指責(zé)。

        10

        brusque [br?sk]

        adj. 粗暴的,生硬無(wú)禮

        Simon’s brusque manner sometimes offends his colleagues.

        Simon不修邊幅的簡(jiǎn)慢態(tài)度有時(shí)候會(huì)冒犯他的同事。

        11cajole [k?'d???l]

        v. 勸誘;哄騙

        Magda's friends cajoled her into drinking too much.

        Magda的朋友們哄著她喝了好多酒。

        12callous ['k?l?s]

        adj. 鐵石心腸的;起老繭的

        The murderer’s callous lack of remorse shocked the jury.

        謀殺犯毫無(wú)悔意的冷血態(tài)度震驚了陪審團(tuán)。

        13candor ['k?nd?]

        n. 爽直,坦率

        We were surprised by the candor of the politician’s speech because she is usually rather evasive.

        這位政客的坦率演講令我們驚訝,畢竟她說話向來都含糊其辭。

        14chide [t?a?d]

        v. 責(zé)罵,責(zé)備

        Hania chided Gregory for his vulgar habits and sloppy appearance.

        Gregory粗魯?shù)男袨楹湾邋莸腵外表招來了Hania的責(zé)備。

        15circumspect ['s??k?mspekt]

        adj. 考慮周到的

        Though I promised Marta’s father I would bring her home promptly by midnight, it would have been more circumspect not to have specified a time.

        盡管我向Marta的父親保證,午夜之前我一定會(huì)送她回家,但假如我考慮得再周到一點(diǎn)而不確定一個(gè)具體的時(shí)間,結(jié)果可能更好。

        16clandestine [kl?n'dest?n]

        adj. 暗中的;偷偷摸摸的

        Announcing to her boyfriend that she was going to the library, Maria actually went to meet George for a clandestine liaison.

        Maria嘴上和她男朋友說她要去圖書館,實(shí)際上她是找George幽會(huì)去了。

        17coerce [k??'??s]

        v. 脅迫;迫使

        The court decided that David did not have to honor the contract because he had been coerced into signing it.

        法庭裁決David不需要去履行合同,因?yàn)樗窃诒槐破鹊那闆r下簽字的。

        18coherent [k?(?)'h??r(?)nt]

        adj. 連貫的;協(xié)調(diào)的

        William could not figure out what Harold had seen because he was too distraught to deliver a coherent statement.

        William弄不明白Harold到底看見了什么,因?yàn)镠arold簡(jiǎn)直精神錯(cuò)亂,已經(jīng)是語(yǔ)無(wú)倫次了。

        19complacency [k?m'ple?s(?)ns?]

        n. 自鳴得意;自滿情緒

        Simon tried to shock his friends out of their complacency by painting a frightening picture of what might happen to them.

        Simon試圖通過描繪可能發(fā)生在他身上的可怕事情,來將他的朋友們從自滿情緒中喚醒。

        20

        confidant ['k?nf?d?nt; ,k?nf?'dɑ?nt]

        n. 密友,心腹

        Shortly after we met, he became my chief confidant.

        我們認(rèn)識(shí)后不久,他就成了我最好的知己。

        21

        connive [k?'na?v]

        v. 暗中勾結(jié),密謀

        She connived to get me to give up my plans to start up a new business.

        她私底下謀劃著讓我放棄我的計(jì)劃,去做新的生意。

        arcane英語(yǔ)

        170 評(píng)論(11)

        silvia147852

        《英雄聯(lián)盟》雙城之戰(zhàn)英文是《Arcane》。

        《英雄聯(lián)盟:雙城之戰(zhàn)》是由拳頭游戲出品的動(dòng)畫劇集,由帕斯卡·查魯、阿諾德·德洛德、杰羅姆·科姆執(zhí)導(dǎo),艾拉·珀內(nèi)爾、海莉·斯坦菲爾德、凱文·阿歷詹卓等配音,2021年11月7日首播。

        《英雄聯(lián)盟:雙城之戰(zhàn)》的故事場(chǎng)景設(shè)在宛如烏托邦的皮爾特沃夫,以及飽受壓迫的地下城祖安,敘述兩個(gè)著名聯(lián)盟英雄的起源,以及在未來摧毀他們的強(qiáng)權(quán)。

        劇情簡(jiǎn)介:

        《英雄聯(lián)盟:雙城之戰(zhàn)》是英雄聯(lián)盟官方動(dòng)畫劇集,講述的是在充滿蒸汽朋克氣息的烏托邦-皮爾特沃夫和由化學(xué)品驅(qū)動(dòng)的地下城-祖安中,蔚和金克絲兩姐妹,她們?cè)谝粓?chǎng)激烈的沖突后發(fā)現(xiàn)兩個(gè)人站在了彼此的對(duì)立面。

        她們從此分開,走上不同的道路,朝著不同的命運(yùn)終點(diǎn)走去,但心中的羈絆又無(wú)時(shí)不刻地讓姐妹二人想要破鏡重圓。

        209 評(píng)論(12)

        孤星淚新民

        神秘的mysterious [mi'sti?ri?s] unsearchableunearthlyarcane [ɑ:'kein] occult近義詞magic, fantastic例句1.What is this important but mysterious thing?這種既重要又神秘的東西是什么?

        315 評(píng)論(15)

        楊楊d媽咪

        mys?te?ri?ous 1 mysterious events or situations are difficult to explain or understand:The police are investigating the mysterious deaths of children at the hospital.Benson later disappeared in mysterious circumstances.There's something mysterious going on.2 a mysterious person is someone who you know very little about and who seems strange or interesting [= enigmatic]:I decided to find out more about my mysterious new neighbour.a mysterious stranger3 someone who behaves in a mysterious way says very little about what they are doing, in a way that makes you want to know more [= secretive]mysterious aboutHelen's being very mysterious about her plans.She hid her thoughts behind a mysterious smile.ar?canesecret and known or understood by only a few people:the arcane language of the law不知道你英語(yǔ)怎么樣,上面是我從longman英文詞典里給你摘出來的,你看一下。misterious 的意思比較多,你自己看一下。arcane的意思更強(qiáng)調(diào)只有少數(shù)人知道或了解的“神秘”希望能幫到你參考

        113 評(píng)論(12)

        無(wú)錫撈王

        呃,我只知道神秘[shén mì]mysterious英 [m??st??ri?s] 美 [m??st?ri?s] adj.玄妙;神秘的,詭秘的;難以理解的,不可思議的;魔; mystery英 [?m?stri] 美 [?m?st?ri] n.秘密,謎;神秘,神秘的事物;推理小說,推理劇;常作 mysteries 秘技,秘訣; mystical英 [?m?st?kl] 美 [?m?st?k?l] adj.神奇;神秘的,奧秘的;同mystic; mysticism英 [?m?st?s?z?m] 美 [?m?st??s?z?m] n.神秘主義;神秘;玄想(的謬說); mystification英 [?m?st?f?'ke??n] 美 [?m?st?f??ke??n] n.神秘化,弄不清楚應(yīng)該沒有e開頭的英文表示神秘的,至少常用的是這幾個(gè)。

        289 評(píng)論(8)

        相關(guān)問答