taojia1988
殺人兩年放出來,完全是有可能的,社會(huì)危害性較小,沒有造成重大影響的,完全可能輕判,有一個(gè)案例是孩子為病重的母親或父親(不好意思,記不清了)實(shí)施了安樂死。法官最后只判了1年。
朗姆薄荷兒
律師常用的法律英語匯總
導(dǎo)語:律師是指通過國家司法考試并依法取得律師執(zhí)業(yè)證書,接受委托或者指定,為當(dāng)事人提供法律服務(wù)的執(zhí)業(yè)人員。律師常用的法律英語有哪些呢?現(xiàn)在一起去看看吧!歡迎查看!
法律實(shí)務(wù)英語-律師部分
案件受理費(fèi) court acceptance fee
案情重大、復(fù)雜 important and complicated case
案由 cause of action
案子 case
包攬?jiān)V訟 monopolize lawsuits
被告 defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件)
被上訴人 appellee
被訴人 respondent; defendant
本案律師 councel pro hac vice
本地律師 local counsel
畢業(yè)證 diploma; graduation certificate
辯護(hù)詞 defense; pleadings
辯護(hù)律師 defense lawyer
辯護(hù)要點(diǎn) point of defense
辯護(hù)意見 submission
財(cái)產(chǎn)租賃 property tenancy
裁定書 order; ruling; determination(指終審裁定)
裁決書 award(用于仲裁)
裁決書 verdict(用于陪審團(tuán))
采信的證據(jù) admitted evidence; established evidence
草擬股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議 drafting agreement of assignment of equity interests
查閱法條 source legal provisions
產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓 conveyancing
出差 go on errand; go on a business trip
出國深造 further study abroad
出具律師意見書 providing legal opinion
出示的證據(jù) exhibit
出庭 appear in court
傳票 summons; subpoena
答辯狀 answer; reply
代理詞 representation
代理房地產(chǎn)買賣與轉(zhuǎn)讓 agency for sale and transfer of real estate
代理公證、商標(biāo)、專利、版權(quán)、房地產(chǎn)、工商登記 agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations
代理仲裁 agency for arbitration
代寫文書 drafting of legal instruments
待決案件 pending case
當(dāng)事人陳述 statement of the parties
第三人 third party
吊銷執(zhí)業(yè)證 revocation of lawyer license
調(diào)查筆錄 investigative record
調(diào)查取證 investigation and gathering for evidence
調(diào)解 mediation
調(diào)解書 mediation
二審案件 case of trial of second instance
發(fā)送電子郵件 send e-mail
法律顧問 legal consultants
法律意見書 legal opinions
法律援助 legal aid
法律咨詢 legal counseling
法庭 division; tribunal
法學(xué)博士學(xué)位 LL.D (Doctor of Laws)
法學(xué)會(huì) law society
法學(xué)課程 legal courses
法學(xué)碩士學(xué)位 LL.M (Master of Laws)
法學(xué)系 faculty of law; department of law
法學(xué)學(xué)士學(xué)位 LL.B (Bachelor of Laws)
J.D ( juris doctor縮寫,美國法學(xué)學(xué)士)
法學(xué)院 law school
法院公告 court announcement
反訴狀 counterclaim
房地產(chǎn)律師 real estate lawyer; real property lawyer
非合伙律師 associate lawyer
非訴訟業(yè)務(wù) non-litigation practice
高級(jí)合伙人 senior partner
高級(jí)律師 senior lawyer
各類協(xié)議和合同 agreements and contracts
公安局 Public Security Bureau
公司上市 company listing
公訴案件 public-prosecuting case
公證書 notarial certificate
國辦律師事務(wù)所 state-run law office
國際貿(mào)易 international trade
國際訴訟 international litigation
國內(nèi)訴訟 domestic litigation
合伙律師 partner lawyer
合伙制律師事務(wù)所 law office in partner-ship; cooperating law ofice
合同審查、草擬、修改 contract review, drafting and revision
會(huì)見當(dāng)事人 interview a client
會(huì)見犯罪嫌疑人 interview a criminal suspect
兼職律師 part-time lawyer
監(jiān)獄 prison; jail
鑒定結(jié)論 expert conclusion
繳納會(huì)費(fèi) membership dues
舉證責(zé)任 burden of proof; onus probandi
決定書 decision
勘驗(yàn)筆錄 record of request
看守所 detention house
抗訴書 protest
控告人 accuser; complainant
跨國訴訟 transnational litigation
勞動(dòng)爭(zhēng)議 labor disputes
勞動(dòng)爭(zhēng)議仲裁委員會(huì) arbitration committee for labor disputes
勞改場(chǎng) reform-through-labor farm; prison farm
利害關(guān)系人 interested party; party in interest
律管處處長 director of lawyer control department
律師 lawyer attorney; attorney at law
律師懲戒 lawyer discipline
律師法 Lawyer Law
律師費(fèi) lawyer fee
律師函 lawyer’s letter
律師見證 lawyer attestation/authentication
律師見證書 lawyer certification/authentication/witness
律師卷宗 lawyer’s docile; file
律師刊物 lawyer’s journal
律師聯(lián)系電話 contact phone number of a lawyer
律師事務(wù)所 law office; law firm
律師收費(fèi) billing by lawyer
律師網(wǎng)站 lawyer website
律師協(xié)會(huì) National Bar (Lawyer) Association
律師協(xié)會(huì)會(huì)員 member of Lawyer Association
律師協(xié)會(huì)秘書長 secretary general of Bar (Lawyer) Association
律師協(xié)會(huì)章程 Articles of Lawyer Assocition
律師業(yè)務(wù)室 lawyer’s office
律師執(zhí)業(yè)證 lawyer license
律師助理 assistant lawyer
律師資格考試 bar exam; lawyer qualification exam
律師資格證 lawyer qualification certificate
民事案件 civil case
民事調(diào)解 civil mediation
民事訴訟 civil litigation
派出所 local police station; police substation
判決 judgement(用于民事、行政案件);
determination(用于終審);
sentence(用于刑事案);
verdict(由陪審團(tuán)作出)
旁證 circumstantial evidence
企業(yè)章程 articles of association; articles of incorporation; bylaw
企業(yè)重組 corporate restructure
起訴狀 information; indictment
取消律師資格 disbar
全國律師代表大會(huì) National Lawyer Congress
缺席宣判 pronounce judgement or determination by default
人民法院 People’s Court
人民檢察院 People’s Procuratorate
認(rèn)定事實(shí) determine facts
上訴案件 case of trial of second instance; appellate case
上訴人 appellant
上訴狀 petition for appeal
涉外律師 lawyers specially handling foreign-related matters
申請(qǐng)復(fù)議 administrative reconsideration petition
申請(qǐng)加入律師協(xié)會(huì) application for admission to Law Association
申請(qǐng)人 petitioner; claimant
申訴案件 appeal case
申訴人(仲裁) claimant; plaintiff
申訴書 appeal for revision, petition for revision
實(shí)習(xí)律師 apprentice lawyer; lawyer in probation period
實(shí)習(xí)律師證 certificate of apprentice lawyer
視聽證據(jù) audio-visual reference material
適用法律 apply law to facts
受害人 victim
書證 documentary evidence
司法部 Ministry of Justice
司法建議書 judicial advise
司法局 Judicial Bureau
司法局副局長 deputy director of Judicial Bureau
司法局局長 director of Judicial Bureau
司法統(tǒng)一考試 uniform judicial exam
送達(dá) service of process
訴訟 litigation; action; lawsuit
訴訟當(dāng)事人 litigation party; litigious party
訴訟業(yè)務(wù) litigation practice
訴狀 complaint; bill of complaint; statement of claim
推銷法律服務(wù) promote/market legal service
外國律師事務(wù)所 foreign law office
委托代理合同 authorized representation contract
委托代理人 agent ad litem; entrusted agent
委托授權(quán)書 power of attorney
物證 material evidence
嫌疑人 criminal suspect
項(xiàng)目融資 project financing
項(xiàng)目談判 project negotiating
刑事案件 criminal case
刑事訴訟 criminal litigation
行政訴訟 administrative litigation
休庭 adjourn the court; recess
宣判 pronounce judgement; determination
宣誓書 affidavit
業(yè)務(wù)進(jìn)修 attendance in advanced studies
一審案件 case of trial of first instance
與國外律師事務(wù)所交流 communicate with foreign law firms
原告 plaintiff
證券律師 securities lawyer
證人證言 testimony of witness; affidavit
執(zhí)行筆錄 execution record
執(zhí)業(yè)登記 registration for practice
執(zhí)業(yè)范圍 scope of practice; sphere of practice; practice area
執(zhí)業(yè)申請(qǐng) practice application
執(zhí)業(yè)證年檢 annual inspection of lawyer license
仲裁 arbitration
仲裁案件 arbitration case
仲裁機(jī)構(gòu) arbitration agency
專門律師 specialized lawyer
專職律師 professional lawyer; full-time lawyer
撰寫法律文章 write legal thesis
資信調(diào)查 credit standing investigation
自訴案件 private prosecuting case
2、常見英語短句
近期的.一系列審理案件,法律離我們?cè)絹碓浇?,一系列法律術(shù)語耳熟能詳,現(xiàn)在英文版的來咯。一邊關(guān)注最新法律實(shí)事,一邊溫習(xí)你的英語吧。
1.Divine‘s punishments, though slow, are always sure.
天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。
2.An act is not a crime unless the law says it is one.
法無明文規(guī)定者不為罪。
3.This contract is made of one original and two duplicate originals, all of which are of the same effect.
本合同一式三份,具有同等效力。
4. The law does not concern itself about family trifles.
法律難斷家務(wù)事。
5.This document is legally binding.
該文件具有法律約束力。
6. This law is in abeyance.
此法暫緩執(zhí)行。
7. This law has become a dead letter.
此法已成為一紙空文。
8. This law will go into effect on the day of its promulgation.
本法自公布之日起施行。
9 The court dismissed the action.
法院駁回訴訟。
10. The court ordered the case to be retried.
法院命令重審此案……
11.Giving the killer what he deserves.
予殺人者以應(yīng)得之罪。
12. Hate the sin but not the sinner.
可恨的是罪行而非罪人。
13.Everyone has the right to freedom of expression.
每個(gè)人都享有言論自由。
14. Everyone is equal before the law.
法律面前人人平等。
15. First in time, first in right.
先在權(quán)利優(yōu)先。
16. No rights can rest on one person without a corresponding duty resting on some other person or persons.
沒有無義務(wù)的權(quán)利。
17. In most civil contexts it does not matter whether negligence is “gross” or “slight”.
在多數(shù)民事事項(xiàng)環(huán)境中,過失行為是否“嚴(yán)重”或“輕微”并不關(guān)緊要。
18. Traditionally, firm referred to a partnership, as opposed to a company.
按慣例,firm是指合伙企業(yè),與公司相對(duì)。
19.A transaction between two parties ought not to operate to the disadvantage of a third.
合約不約束第三人。
20. An acceptance once given cannot be revoked unless the offeror consents.
除非要約人同意,承諾一經(jīng)做出即不得撤回。
21. A contract may be modified if the parties reach a consensus through consultation.
當(dāng)事人協(xié)商一致即可以變更合同。
22. Any amendments to this contract shall become effective only by a written agreement by Party A and Party B.
對(duì)本合同的任何修改,只有經(jīng)甲、乙雙方簽署書面協(xié)議后方能生效。
23. Any annex is the integral part of this contract.
本合同一切附件均為本合同的有效組成部分。
24. Any departure from the terms and conditions of the contract must be advised in writing.
任何與合同條款相背離的地方,都應(yīng)以書面形式通知。
25. Any failure by a party to carry out all or part of his obligations under the contract shall be considered as a substantial breach.
一方當(dāng)事人不履行本合同的全部或任何部分義務(wù)均應(yīng)被視為是根本違約。
26. Any party has no right to terminate this contract without another party‘s agreement.
未經(jīng)另一方當(dāng)事人同意,任何當(dāng)事人均無權(quán)終止本合同。
27.Examples of void contracts are those entered as a result of misrepresentation, duress or undue influence.
因欺詐、脅迫和乘人之危而簽訂的合同屬于可撤銷合同。
28. If any of the above-mentioned clauses is inconsistent with the following additional clauses, the latter to be taken as authentic.
以上任何條款如與下列附加條款相抵觸,以下列附加條款為準(zhǔn)。
29. If there are provisions as otherwise stated in respect to contracts in other laws, such provisions shall be followed.
其他法律對(duì)合同另有規(guī)定的,應(yīng)依照這些規(guī)定。
30.No consideration, no contract.
合同無對(duì)價(jià)不成立。
31. Other special terms will be listed bellows.
甲、乙雙方如有特殊約定將在下列另行約定。
32. Party A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
甲、乙雙方,經(jīng)友好協(xié)商一致,訂立本合同。
33. Parties hereto may revise or supplement through negotiation matters not mentioned herein.
本合同如有未盡事宜,雙方可協(xié)商修訂或補(bǔ)充。
34. The parties may dissolve the contract upon consensus through consultation.
當(dāng)事人協(xié)商一致,可以解除合同。
35. Counsel must not lead the witness.
律師不得誘導(dǎo)證人。
36. The jury returned a verdict of guilty, and the judge will pass sentence next week.
陪審團(tuán)裁定有罪,法官將于下周判刑。
37. The jury was unable to reach a unanimous decision.
陪審團(tuán)未能達(dá)成意見一致的裁決。
38.Judgment was entered for the plaintiff.
判決原告勝訴。
39. Now the court is in session.
現(xiàn)在開庭。
40. Order in the court.
法庭內(nèi)保持肅靜。
41. objection -反對(duì) objection overruled——反對(duì)駁回
小豬樂樂88
law 法律legislation 立法constitution 憲法amendment 修正案rights 權(quán)利obligation 義務(wù)court 法庭act 立案judge 法官trial 審判jury陪審團(tuán)
一坨Lemon
法律的英語單詞為law。
重點(diǎn)詞匯解釋:
Law
n. 法律;規(guī)律;法治;法學(xué);訴訟;司法界;戒律;守則;準(zhǔn)則
vi. 起訴;控告
vt. 控告;對(duì)……起訴
(1)相關(guān)短語:
by law 根據(jù)法律,在法律上;附則
criminal law?刑法
(2)雙語例句:
We?have a?duty?to?uphold?the?law.
維護(hù)法律是我們的責(zé)任。
law的用法:
law的基本意思是法,指由至高無上的權(quán)威機(jī)構(gòu)頒布并強(qiáng)制推行的,對(duì)被統(tǒng)治者具有約束力和義務(wù)性的原則,指具體的某項(xiàng)法律時(shí)是可數(shù)名詞。表示法律整體時(shí),是不可數(shù)名詞,有無定冠詞the都可以。
當(dāng)law表示某一類法律時(shí),不加定冠詞the,而當(dāng)確切地表示某國或某時(shí)的法律時(shí),前面要加定冠詞。law引申還可表示規(guī)則,條例。
the law用于美國口語中,可表示執(zhí)法者,警察,只用單數(shù)。the law還可作律師界的意思,follow the law的意思是當(dāng)律師。
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識(shí)庫