六月之程
常見表達有這樣幾種: 1.His spirit seemed broken. 看來他的精神崩潰了。 2.He almost broke down. 他精神幾乎崩潰。 3. He is verging on a breakdown. 他正瀕臨精神崩潰 。 4.I was near the point of breakdown. 我已經(jīng)到了精神崩潰的邊緣了 5.Family problems made him crack up. 家庭問題弄得他精神崩潰了。 6.The loss of his business just curled him up 生意虧損使他精神崩潰了。 7.After the car accident, he seem to go to pieces. 撞車事故后, 他好像精神崩潰了。 8.He went off the deep end after his wife left him 太太棄他而去之后,他就精神崩潰了
dt930014240
英語,I almost break down.這句話的翻譯為,我?guī)缀跻罎⒘似渲?,break down 為固定搭配,意為發(fā)生故障,失敗,這里引申為崩潰
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫