六月她媽
如果是比較正式的話,就business dinner。同學(xué),做翻譯還是要有個前后文的,不能斷章取義。文化不同,飯局兩個字在中國文化里意味著很多內(nèi)容甚至還要有后續(xù),你懂得,不能直譯。如果帶有其他情緒,干脆就說:some social shit~
創(chuàng)業(yè)寶貝
polite是一個英語單詞,形容詞,作形容詞時意思是“有禮貌的,客氣的;文雅的;上流的;優(yōu)雅的”。例句:1、You should be polite to others.你應(yīng)該要對人有禮貌。2、We are nothing if not polite.我們一無所有,如果不是有禮貌。3、Yes…I see…in that case, you should be polite.是的…我知道…要是那樣的話,你應(yīng)該講禮貌。
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫